1. «Этот магазин для всех». В Минске открывается гастромаркет FishFood, где закупаются рестораны
  2. Прокурор: Протесты в Беларуси начались и из-за блогеров из Бреста. Обвиняемых лишили слова в суде
  3. «Письма Шрёдингера» и рассказы в неволе. Максим Знак в заключении написал более сотни произведений
  4. МВД прокомментировало жалобы на условия в ИВС на Окрестина и в Жодино и показало видео из изолятора
  5. Доски стали «золотыми»: пиломатериалы подорожали в два раза. Разбираемся, что происходит
  6. «По фестивалю решили ударить». Директор «Славянского базара» о том, что вокруг него происходит
  7. В Беларуси хотят разрешить создавать партии только постоянно проживающим в стране гражданам
  8. В Украину не пустили автобус из Беларуси: у всех 35 пассажиров — поддельные справки о ПЦР-тестах
  9. Пассажиры автобуса, которых не пустили в Украину из-за поддельных ПЦР-тестов, рассказали подробности
  10. «Больше 1000 долларов за две недели». Бухгалтер на пенсии открыла онлайн-школу и учит печь хлеб
  11. Топ-10 самых популярных подержанных авто в стране. Какие на них цены?
  12. Что сейчас происходит между Россией и Украиной и при чем тут Беларусь: поясняем простыми словами
  13. Какие курсы доллара и евро установили обменники на выходные
  14. Полчаса процедуры, два дня страданий. Как я сделала прививку от коронавируса
  15. «Затеял игру в президентство». В суде над Бабарико допросили свидетеля в наручниках и озвучили жалобы
  16. «У Лукашенко нет опоры в госаппарате». Латушко рассказал про новые санкции и транзит власти
  17. Закроем наши посольства там, где они не приносят отдачи? С кем мы успешно торгуем, а с кем — просто дружим
  18. Умер муж королевы Великобритании принц Филипп. Ему было 99 лет
  19. Глава Минска задумался об отказе от участков под паркинги у МКАД. И вот почему он прав
  20. История одного фото. Как машинист метро и его коллеги помогали пассажирам после взрыва 11 апреля 2011 года
  21. Последняя официальная статистика по коронавирусу в Беларуси: за сутки умерло 10 человек
  22. С осторожным оптимизмом. Как безвизовый Гродно, потерявший туристов и деньги, ждет новый сезон
  23. Оценивает по походке. История бывшего балетмейстера, который в 74 года работает фитнес-тренером
  24. Роман одного из самых известных белорусских писателей отправили на экспертизу
  25. «Джинн злобно загоняется в бутылку». Большое интервью с многолетним журналистом президентского пула
  26. «Радость — лучшее лекарство». Витебский бизнесмен начал рисовать 3 года назад, когда заболел раком
  27. Налоговики создадут «супербазу» доходов населения. Какую информацию включат в нее
  28. В Мингорисполком подана заявка на проведение «Чернобыльского шляха»
  29. В Беларуси не хватает более 2 тысяч врачей и столько же — медсестер. В Минтруда рассказали про дефицит специалистов
  30. За прошлый год белорусов стало меньше на 60 тысяч
BBC News Русская служба


По мере того как Куба открывается для внешнего мира — в том числе иностранных туристов, — все больше кубинцев учат в качестве иностранного языка не русский, как в былые времена, а английский.

Фото: Reuters
Фото: Reuters

Обязательное знание английского уже введено в средней и высшей школе, но кубинцы активно учат язык международного общения и без принуждения.

На гаванский джаз-фестиваль каждый год собираются музыканты и зрители не только с Кубы, но и из многих других стран.

Перед сценой на пластмассовых стульях сидят вперемежку с кубинцами гости из США, Европы и Китая. На сцене — саксофонист из Дании вместе со старыми друзьями с Кубы.

На таких международных слетах языком общения обычно оказывается английский.

Все больше и больше кубинцев в последнее время учат этот язык — или, по крайней мере, стараются сделать так, чтобы его выучили их дети.

Нет — русскому

На утреннем построении в средней школе имени Хесуса Суареса Гайоля на окраине Гаваны играют школьный гимн.

Школа эта названа в честь одного из соратников Эрнесто Че Гевары. Имя боевика-революционера из названия никто не вычеркивает, но страна, в которой растут эти школьники, становится все меньше похожа на ту, за которую боролся товарищ Гайоль.

Власти, например, ввели для старшеклассников и студентов обязательное требование владения английским не ниже определенного уровня.

Во времена холодной войны школьники и студенты могли выбирать между русским и английским. Однако теперь, как рассказали Би-би-си в государственных структурах, ведающих образованием, власти подумывают о том, чтобы сделать уроки английского обязательными для всех детей и подростков.

«Английский как язык международного общения всегда был у нас в программе, — объясняет руководитель системы средней школы Кубы Зоя де ла Ред Итуррия. — Но сейчас мы вводим новые методики и стараемся повысить качество обучения английскому».

Фото: Reuters
Фото: Reuters

Но пока кубинцы учат английский в основном по старомодным методикам — с упором на учебники, механическое повторение слов и фраз, да еще и без нормального доступа в интернет.

Консультант правительства по развитию изучения английского Ольга Перес говорит, что власти Кубы надеются решить вопрос с интернетом.

«Было бы хорошо иметь в школах интернет. А вообще мы мечтаем, что когда-нибудь у нас в каждой школе будет не только интернет, но и специально оборудованные классы-лаборатории для изучения языка», — говорит она.

Жизнь заставляет

Английский, однако, все чаще слышен не только в классах кубинских школ, но и на улицах Гаваны.

В прошлом году Кубу посетило рекордное число туристов, и многие кубинцы учат английский как придется, без всяких школ и курсов.

Дарбис Луис продает туристам старые книги и плакаты. Он говорит, что выучил английский по компьютерным играм и песням рок-групп.

«Пришлось учиться разговаривать, потому что надо зарабатывать на жизнь, — говорит Дарбис на хорошем и довольно беглом английском. — Причем надо постоянно совершенствовать язык. Я же им целые истории рассказываю, ведь иначе книги не так просто продать».

Возможностей найти пособия по английскому или книги на языке у кубинских англофилов немного. Одна из них — сходить в «Куба Либро», единственную на острове лавку англоязычной литературы.

Этот магазин, расположенный в зеленом районе Гаваны Ведадо, открыла давно живущая на Кубе журналистка из США Коннер Горри.

По словам Горри, вначале местные жители отнеслись к ее начинанию с некоторым подозрением, но потом все «приветствовали его с раскрытыми объятиями, увидев наши культурные программы, высококачественную литературу и нашу открытость всем местным жителям».

Власти, по словам Горри, уже не борются с «подрывной» литературой: «Государственное издательство только что напечатало роман Джорджа Оруэлла „1984“, и он продается в государственных книжных».

«Туризм на подъеме, деловые связи с миром растут, и кубинские власти поощряют изучение английского. Так что наш магазин стал нужен людям», — добавляет Горри.

В последние несколько месяцев в Гаване, кроме джазового фестиваля, прошли также ежегодный фестиваль латиноамериканского кино и международный фестиваль балета.

Фото: Reuters
Фото: Reuters

Во время таких международных слетов лучше всего заметна оттепель в отношениях Кубы и США. Решение администрации Обамы восстановить дипломатические отношения и снять с Кубы торговое эмбарго, вне всякого сомнения, сблизило кубинцев и североамериканцев.

С обеих сторон есть люди, которые боятся, что процесс пойдет вспять. Избранный президент США Дональд Трамп в одном из своих многочисленных не очень внятных твитов пообещал «разорвать сделку, если Куба не пожелает заключить сделку получше для кубинского народа, кубинцев в США и США в целом».

Но что бы ни сделали Трамп и власти Кубы, ученики в школе имени Хесуса Суареса пока учат английский — просто чтобы иметь возможность разговаривать с остальным миром.

Уилл Грант, Би-би-си, Гавана

-15%
-12%
-10%
-50%
-50%
-30%
-70%
-10%
0070970