WWW.TUTBY.NEWS - наш запасной адрес на случай, если TUT.BY не открывается


/ /

Нягледзячы на тое, што ў Беларусі юрыдычна існуюць дзве дзяржаўныя мовы, руская мае непараўнальна большы ўжытак – гэта вядома ўсім. Але з цягам часу адносіны да беларускай мовы як да сялянскай змяняецца. Так, кампанія “Будзьма беларусамі!” у пачатку 2012 года праводзіла апытанне, якое паказала, што 55,6% насельніцтва хацела б бачыць больш беларускай мовы ў тэлевізійнай і вонкавай рэкламе.

Пра рост цікаўнасці да такой рэкламы сведчыць і тое, што сёлетні Фестываль беларускамоўнай рэкламы і камунікацыі AD.NAK! стаў рэкордным па колькасці ўдзельнікаў і пададзеных прац. Усяго ў фестывалі ўзялі ўдзел 330 работ ад 110 удзельнікаў, і гэта значна больш за мінулагоднія паказчыкі.

Парадаксальна, але менавіта замежныя кампаніі, якія працуюць на беларускім рынку, першымі адрэагавалі на такую змену ў стаўленні да мовы і пачалі друкаваць постары і рэкламныя ўлёткі на мове. Айчынныя вытворцы даволі насцярожана адносяцца да такога досведу.



Чым абумоўлена такая цікавасць да беларускамоўнай рэкламы і чым фестывальная рэклама адрозніваецца ад вонкавай? Ці патрэбна нам увогуле рэклама на роднай мове: можа, лепш рабіць якасныя рускамоўныя постары і ролікі, якія зразумеюць нават тыя, хто не размаўляе па-беларуску? Праблемы айчыннага рэкламнага рынку мы абмеркавалi разам з Нінай Шыдлоўскай, каардынатарам грамадскай культурніцкай кампаніі "Будзьма беларусамі!", арганізатарам фестывалю AD.NAK!; Cяргеем Скараходам, кіраўніком спецыялізаванага парталу Marketing.by, суарганізатарам фестывалю AD.NAK!; Натай Каліноўскай, кіраўніком дызайн-студыі агенцтва Publicis Hepta, удзельнікам журы ў намінацыях “Дызайн&Art Direction”, “Конкурс падрыхтаваных канцэптаў і ідэй, якія не знайшлі практычнай рэалізацыі”, “Конкурс рэкламнага постару”, “Друкаваная і вонкавая рэклама”.

Внимание! У вас отключен JavaScript, ваш браузер не поддерживает HTML5, или установлена старая версия проигрывателя Adobe Flash Player.

Спампаваць аудыё (16.93 МБ)

Внимание! У вас отключен JavaScript, ваш браузер не поддерживает HTML5, или установлена старая версия проигрывателя Adobe Flash Player.

Спампаваць вiдэа

Якая відэарэклама на беларускай мове з размешчанай ніжэй вам спадабалася ці не спадабалася і чаму? Пакідайце вашыя думкі на форуме пад анонсам.

Рэклама тарыфнага плана velcom "WEB Лёгкі"
Внимание! У вас отключен JavaScript, ваш браузер не поддерживает HTML5, или установлена старая версия проигрывателя Adobe Flash Player.

Скачать видео (7.86 МБ)

Внимание! У вас отключен JavaScript, ваш браузер не поддерживает HTML5, или установлена старая версия проигрывателя Adobe Flash Player.

Скачать видео (7.33 МБ)

Медыяшоу-праект "Бульбокс"

Внимание! У вас отключен JavaScript, ваш браузер не поддерживает HTML5, или установлена старая версия проигрывателя Adobe Flash Player.

Скачать видео (45.38 МБ)

Перапіс насельніцтва

Внимание! У вас отключен JavaScript, ваш браузер не поддерживает HTML5, или установлена старая версия проигрывателя Adobe Flash Player.

Скачать видео (8.76 МБ)

Внимание! У вас отключен JavaScript, ваш браузер не поддерживает HTML5, или установлена старая версия проигрывателя Adobe Flash Player.

Скачать видео (8.77 МБ)

У кожнага ёсць роля

Внимание! У вас отключен JavaScript, ваш браузер не поддерживает HTML5, или установлена старая версия проигрывателя Adobe Flash Player.

Скачать видео (11.89 МБ)

Зазубень

Внимание! У вас отключен JavaScript, ваш браузер не поддерживает HTML5, или установлена старая версия проигрывателя Adobe Flash Player.

Скачать видео (5.81 МБ)

Віншаванне з Калядамі і Новым годам

Внимание! У вас отключен JavaScript, ваш браузер не поддерживает HTML5, или установлена старая версия проигрывателя Adobe Flash Player.

Скачать видео (5.29 МБ)

Хатнi

Внимание! У вас отключен JavaScript, ваш браузер не поддерживает HTML5, или установлена старая версия проигрывателя Adobe Flash Player.

Скачать видео (6.54 МБ)

Какими критериями вы руководствовались при отборе работ и определении победителей?
Сергей Скороход:
Лучше говорить не о критериях отбора, а о критериях жюрения. Любой участник мог подать работу как в номинации, так и в конкурс. Жюри большинства номинаций подходило к оценке с трех позиций. Первая – это уместность использования белорусского языка в той или иной работе. Вторая – профессиональный уровень и исполнение работы. Третий – фестивальность, наличие искры, новизны и идеи. Эти критерии были расписаны на сайте, и каждый участник видел, как будут оценивать его работу.

Сколько работ отсеялось еще на стадии принятия заявок?
Сергей Скороход:
Мы не стали давать на рассмотрение жюри всего несколько работ. Порядка 30% работ находятся за пределами фестивальности. Их было бессмысленно подавать.

Что такое нефестивальная работа?
Сергей Скороход:
Ролики "Мара" в прошлом году были на белорусском языке, выполнили свою функцию. Но это были маркетинговые ролики: их цель была не креатив, а продажа. В фестивальных работах больше творчества и идей. Фестивальные работы должны появляться на рынке, но их не должно быть много. Они являются двигателем рекламного рынка.

Почему вы делаете акцент именно на белорусскоязычной рекламе? Почему бы не сделать качественную рекламу, сделанную в Беларуси, но на русском языке? Ведь большинство жителей Беларуси говорят на русском языке.
Сергей Скороход:
В Беларуси уже есть международный фестиваль рекламы, который решает эти задачи. У нас идея другая.

Нина Шидловская: Яна не супярэчыць існаванню “Белага квадрата”. Ад пачатку фестываль задумваўся дзеля таго, каб стымуляваць ужыванне беларускай мовы як паўнавартаснага інструмента камунікацыі ў рэкламнай галіне. Тым больш што гэта не проста фестываль рэкламы, гэта фестываль рэкламы і камунікацыі. У нас было некалькі намінацый, якія павінны былі стымуляваць людзей задумацца над прасоўваннем культурніцкіх прадуктаў. Іх у нас шмат, але стваральнікі культурніцкіх прадуктаў не прадумваюць механізм папулярызацыі свайго прадукта, каб ён максімальна шырока даходзіў да спажыўца. Цікавыя праекты застаюцца ў вузкім коле.

Для нас важна прасоўванне беларускай мовы ў гэтай галіне, таму што ў нас дзве дзяржаўныя мовы, але руская мова мае непараўнальна большы ўжытак. Пачынаюцы кампанію “Будзьма беларусамі” ў 2008 годзе, мы адразу правялі сацыялагічнае апытанне, каб увогуле вымяраць, ці патрэбна наша кампанія. Мы пыталіся ў людзей, у якіх сферах ужытку яны хацелі б бачыць больш беларускай мовы. У 2009 годзе каля 37% адказалі, што хацелі б бачыць больш беларускамоўнай рэкламы. Увесну 2012 года гэта лічба ўжо была 55,6%. Для нас гэта падстава размаўляць з рэкламадаўцамі і вытворцамі рэкламы.

Большасць людзей станоўча ставяцца да гэтага. Нам было прыемна, што разбураецца стэрэатып, закладзены савецкімі часамі, што беларуская мова – выключна мова вёскі. Людзей, якія і зараз так лічаць, засталося 6%. Для большасці людзей беларуская мова – мова эліты. Іншае пытанне, што для актыўнага ўжывання беларускай мовы людзі схільны менш, чым да пасіўнага. Іх вельмі радуе бачыць больш беларускамоўнай рэкламы, больш тапанімікі на беларускай мове, але яны не гатовы размаўляць на ей.

Влияет ли белорусскоязычный текст на визуальный ряд?
Ната Калиновская:
Для меня не имеет значения, на каком языке я читаю текст.

Сергей Скороход: Всегда есть бриф, четкая задача, какой рекламный продукт необходим, какая у него целевая аудитория, суть продукта, позиционирование. Когда все выстроено, складывается общая картина, которая говорит, что рекламу лучше делать на белорусском языке.

Понимают ли рекламодатели, что белорусскоязычная реклама может “выстрелить” и найти свою аудиторию? Становится ли таких клиентов больше?
Ната Калиновская:
Не все клиенты дают такую информацию о своем продукте. Бывает, клиент сразу просит сделать рекламу на белорусском языке (чаще это иностранные бренды). Получается парадокс: наши белорусские призводители не хотят рекламироваться на белорусском языке, считают это недостойным, а иностранные бренды считают, что это здорово. Они хотят быть вместе с населением.



Я как-то спросила у одного из представителей автохолдинга, почему их реклама на белорусском языке. Он ответил: “Это же круто! Мы ориентируемся на молодежь. Она начинает понимать, что белорусский язык – это элита”. Реклама действительно бросается в глаза и привлекает внимание. Есть ли какие-то исследования, которые подтверждали бы логическую цепочку молодежь-элита-связь с языком? Доказано ли, что нынешняя молодежь отстраивается с помощью языка, и поэтому до нее лучше достучаться такого типа рекламой?
Нина Шидловская:
Гэта даказана лічбамі. Гэта адукаваныя, паспяховыя людзі, гэтыя людзі штосьці важаць у грамадстве, і да іх меркавання прыслухоўваюцца. 7 гадоў таму ў людзей была жорсткая асацыяцыя беларускай мовы з палітычнай апазіцыяй. Нас гэта вельмі моцна хвалявала, таму мова – гэта агульная каштоўнасць, і яна не павінна дзяліцца і заганяцца ў вузкі сегмент, выклікаючы ў большасці насельніцтва негатыўны эфект. З гадамі супольнай працы з беларускамоўнымі рэкламістамі гэтыя стэрэатыпы пачалі разбівацца. Большасць людзей выказваюцца, што беларуская мова – гэта наша спадчына, якую трэба шанаваць, і што гэта мова беларускай эліты.

У меня возникло ощущение, что какие-то группы товаров лучше рекламируются по-белорусски, а какие-то – по русски. Я бы никогда не подумал, что банк решится работать по-белорусски. Это была идея агенства или банка? Какая была целевая аудитория?
Сергей Скороход:
Идея лежала на поверхности. Нужно было достать деньги из карманов тех, кто живет за пределами крупных городов, и привлечь их в депозиты. Банкам сложно поднять эту аудиторию, но реклама сработала. Есть банки, которые активно используют белорусский язык, но в основном в формате календаря. Есть один крупный банк, входящий в топ-5, который ежегодно выпускает календари на английском и белорусском языках.

Почему бы не пойти дальше и не пускать рекламные ролики на белорусском языке?
Сергей Скороход:
Банковские продукты не для широкой аудитории, поэтому телевидение, как правило, не используется. В случае со шкваркой это были постеры, интернет, радио. Банки и автомобили не размещают рекламу на телевидении, там ее размещают порошки и прочий масс-маркет.

Как вы в принципе оцениваете креатив агентств?
Ната Калиновская:
Хотелось бы лучше: мы расстроились, что не все отнеслись к этому серьезно. Мы профессионалы, и они тоже, и мы хотим рассматривать работы с точки зрения профессионализма. Соответственно, работа должна быть хорошо подана, верно сделана. Мы смотрим на идею, но еще и реализацию, виды печати. Это важно: многие просто не будут рассматривать такие работы.

Легкая несерьезность в подаче была и на “Белом квадрате”?
Сергей Скороход:
Агентства, которые постоянно участвуют в фестивалях, уже знают и представляют свой проект в виде видеоролика. В современном представлении сложно коммуникационного проекта лучше делать видеоролик, когда есть текст, комментарий и картинка. В представлении дизайна важно, чтобы была печатная презентация.

Ната Калиновская: Мы были строги: многие работы не получили более высокие места из-за этих аспектов.

Работы, которые вышли в финал, действительно были хороши, или просто не из чего было выбирать?
Нина Шидловская:
Крытэрыі адбора былі досыць глыбока распрацаваныя. Сам працэс журэння быў строгі, і не было паблажак. Няма працы, годнай на першае места, - няма першага месца. Адметнасць фестываля яшчэ ў тым, што змаглі паспрабавацца маладыя, якія не маглі заявіцца на іншы фестываль. Для іх гэта таксама працэс навучання: зразумець, што работу трэба не толькі зрабіць, але і ўмець прэзентаваць.
-30%
-10%
-13%
-10%
-28%
-21%
-25%