Ирина КОЗЛИК,

Игорь Рачковский. Фото: pronix.su
Игорь Рачковский. Фото: pronix.su
Пограничники переводят свои документы на национальный язык.

Вчера депутаты собрались на очередную сессию и с ходу приняли закон о госгранице с Украиной. Напомним, разговоры о границе - давняя тема двух стран. Договор подписали еще в 1997 году, украинцы ратифицировали его через два года, а мы только сейчас. Парламентарии объяснили, что делимитация и демаркация границы с Украиной - долгое и дорогое дело, на которое уйдет лет 10 и нужно будет потратить около 10 миллионов евро.

Сейчас часть белорусско-украинской границы проходит по зоне отчуждения. Но она будет перенесена и пройдет по реке Припять.

Председатель Госпогранкомитета Игорь Рачковский свой доклад о границе прочел на хорошем белорусском. И депутаты старались задавать вопросы на мове. Правда, часто сбивались и в результате перешли на трасянку.

Белорусский язык в парламенте услышишь нечасто. Но как раз пограничники стараются про мову не забывать.

- Мы стремимся на уровнях наших пограничных ведомств подписывать документы на белорусском языке. Моя позиция четкая. Если вы заметили, при въезде в Республику Беларусь первая запись о названии страны идет на белорусском языке. Потому что это наша идентификация. Если мы хотим, чтобы нас уважали, должны уважать сами себя, - пояснил "КП" Игорь Анатольевич. - Выступить на белорусском несложно. Я же в школе его учил и книги на белорусском языке читаю. Председатель парламента видит, что законопроект поступает на рассмотрение на белорусском, и обращается ко мне соответствующим образом.

-25%
-30%
-50%
-10%
-10%
-15%
-40%
-30%
-20%
-10%
-10%
0071694