109 дней за решеткой. Катерина Борисевич
Коронавирус: свежие цифры
  1. Как заботиться о сердце после ковида и сколько фруктов нужно в день? Все про здоровье за неделю
  2. Россия анонсировала в марте совместные с Беларусью учения. В том числе — под Осиповичами
  3. BYPOL выпустил отчет о применении оружия силовиками. Изучили его и рассказываем основное
  4. «Можно понять масштаб бедствия». Гендиректор «Белавиа» — про новые и старые направления и цены на билеты
  5. «Ушло вдвое больше дров». Дорого ли выращивать тюльпаны и как к 8 марта изменились цены на цветы
  6. Минское «Динамо» проигрывает в четвертом матче СКА в Кубке Гагарина. Онлайн
  7. Автозадачка с подвохом. Разберетесь ли вы в правилах остановки и стоянки на автомагистралях?
  8. «Прошло минут 30, и началось маски-шоу». Задержанные на студенческом мероприятии о том, как это было
  9. «Один роковой прыжок — и я парализован». История парня, который нырнул в воду и сломал позвоночник
  10. Акции в честь 8 Марта и заседание МОК по Беларуси. Онлайн дня
  11. Изучаем весенний автоконфискат. Ищем посвежее, получше и сравниваем с ценами на рынке
  12. Синоптики объявили желтый уровень опасности на 9 марта
  13. Еще 68,9 млн долларов. Минфин в феврале продолжил наращивать внутренний валютный долг
  14. «Я привыкла быть, как все. Но теперь это не так!» Как мы превратили читательницу в роковую красотку
  15. У бюджетников заметно упали зарплаты. Их обещают поднять за счет оптимизации численности работников
  16. Минздрав опубликовал статистику по коронавирусу за прошлые сутки
  17. «Молодежь берет упаковками». Покупатели и продавцы — о букетах с тюльпанами к 8 Марта
  18. Я живу в Абрамово. Как неперспективная пущанская деревня на пару жителей стала «модной» — и передумала умирать
  19. Где поесть утром? Фудблогеры советуют самые красивые завтраки в городе
  20. Стачка — за разрыв договора, профсоюзы — против. Что сейчас происходит вокруг «Беларуськалия» и Yara
  21. «Белорусы готовы работать с рассвета до заката». Айтишницы — о работе и гендерных вопросах
  22. «Очень сожалею, что я тренируюсь не на «Аисте». Посмотрели, на каких велосипедах ездит семья Лукашенко
  23. «Хлеба купить не могу». Работники колхоза говорят, что они еще не получили зарплату за декабрь
  24. На овсянке и честном слове. История Марины, которая пришла в зал в 33 — и попала в мировой топ пауэрлифтинга
  25. У Марии Колесниковой истек срок содержания под стражей
  26. Оловянное войско. Как учитель из Гродно преподает школьникам историю с солдатиками и солидами
  27. Первый энергоблок БелАЭС включен в сеть
  28. «Соседи, наверное, с ума от нас сходят». У минчан с разницей в четыре года родились две двойни
  29. «Если вернуться, я бы ее не отговаривал от «Весны». Разговор с мужем волонтера Рабковой. Ей грозит 12 лет тюрьмы
  30. Студентка из Франции снимала Минск в 1978-м. Показываем фото спустя 40 лет


Редактор перевода финансово-экономической направленности
 
 
Требования к кандидату:
  • Высшее филологическое и/или экономическое образование
  • Безупречное знание английского и русского языка
  • Уверенное владение экономической лексикой
  • Опыт работы переводчиком/редактором - не менее 2 лет
  • Устойчивые навыки редактирования
  • Продвинутый пользователь ПК
  • Врожденный перфекционизм, внимание к деталям, ответственность за результат 
  • Желание работать и совершенствоваться в этой профессии
 
Обязанности: 
1) сопровождение перевода (с англ. на рус.)
2) контроль качества (редакторская правка) переводов - отслеживание точности перевода (отсутствие пропусков, смысловых и стилистических искажений), единообразия и корректности используемых экономических терминов. 
3) работа с глоссарием.
 
Редактор перевода по логистике/производству
 
Требования к кандидату:
  • Высшее филологическое и/или техническое образование
  • Безупречное знание английского и русского языка
  • Уверенное владение лексикой (логистика, производство) или желание учиться
  • Опыт работы переводчиком/редактором - не менее 2 лет
  • Устойчивые навыки редактирования
  • Продвинутый пользователь ПК
  • Врожденный перфекционизм, внимание к деталям, ответственность за результат 
  • Желание работать и совершенствоваться в этой профессии
 
Основные преимущества работы в издательстве "Гревцов Паблишер":

- интересная интеллектуальная работа
- высокая заработная плата
- неограниченные возможности для профессионального роста
- стандартный социальный пакет (оплачиваемый отпуск, оформление по Трудовому Кодексу РБ)
- работа штатная, удаленная, гибкий график
 
 
Об издательстве.
 
Издательство переводной бизнес-литературы "Гревцов Паблишер" основано в 2006 году. Оно входит в крупнейший медиа-холдинг Беларуси "Агентство Владимира Гревцова-Холдинг", который занимает лидирующие позиции на рынке периодической печати. "Гревцов Паблишер" переводит на русский язык и издает работы зарубежных авторов по таким направлениям бизнеса, как банкинг, финансы, логистика, fashion индустрия. Преимуществом компании является ориентация на не изданные ранее на русском языке инновационные работы, предлагающие оригинальный творческий подход к решению ключевых задач ведения деловой деятельности. Среди наших партнеров ведущие издательства Великобритании и США.
 
 
Резюме на адрес: sheluto@grevtsov.com 
 
Контактный телефон: (+375) 29-135-06-60
 
-30%
-15%
-40%
-25%
-30%
-10%
-30%
-10%