97 дней за решеткой. Катерина Борисевич
Коронавирус: свежие цифры
  1. Голосование на сайте ВНС и обвинительный приговор Шутову. Что происходит в стране 25 февраля
  2. Экономист: Есть ощущение, что сменись Лукашенко даже на силовика, часть людей вернется в Беларусь
  3. «Они только успели поставить машину на платформу». Минчанин отказался платить за эвакуацию, и вот чем это закончилось
  4. Поставщики сообщили о сложностях у еще одной торговой сети
  5. У кого на стопе появляется «шишка»? Врач — о вальгусной деформации первого пальца
  6. В Беларуси начинают делать особые тесты, чтобы проверить иммунитет после вакцины от COVID-19
  7. Погибшего Шутова признали виновным, Кордюкову дали 10 лет. По делу о выстреле в Бресте огласили приговор
  8. «Люди с дубинками начали бить машину, они были везде». Судят водителя, который уезжал от силовиков и сбил гаишника
  9. «Стояла такая тишина, что можно было услышать жужжанье мухи». Как Хрущев развенчал культ Сталина
  10. «Магазины опустеют? Скоро девальвация?» Экономисты объяснили, что значит и к чему ведет заморозка цен
  11. «Произойдет скачок доллара — часть продуктов может исчезнуть». Вопросы про ограничения в торговле
  12. Проверка слуха: Виктора Бабарико отпустили под домашний арест? Адвокат не подтверждает
  13. Лукашенко поручил госсекретарю Совбеза разработать план противостояния «змагарам и беглым»
  14. «Политических на зоне уважают». Поговорили с освободившимся после 6,5-летнего срока политзаключенным
  15. «Дешевле, чем в секонде». В модном месте Минска переоткрылся благотворительный магазин KaliLaska
  16. «Хватали всех подряд». Появилось полное видео действий силовиков 11 августа в магазине на Притыцкого
  17. Жила в приюте для нищих, спаслась после теракта в США. Женщина, которая перевернула российскую «фигурку»
  18. «Самая большая покупка — 120 рублей». История Маргариты, которая работает продавцом в деревне
  19. Нацбанк ввел изменения для желающих открыть счета за границей, купить недвижимость или ценные бумаги
  20. Что сулит Беларуси арест украинской «трубы», которую в 2019 году купил Воробей?
  21. Глава бюро ВОЗ в Беларуси: «Возможно, в 2022 году мы сможем сказать, что с пандемией покончено»
  22. В Бресте вынесли приговор первой десятке обвиняемых по делу о «протестном хороводе»
  23. Журналистика не преступление. Как Катерина Борисевич готовила статью о «ноль промилле», за которую ее судят
  24. Гинеколог и уролог называют типичные ошибки пациентов на приеме. Проверьте, не совершаете ли вы их
  25. Помните дом на Хоружей, где был магазин «Звездочка»? Там капремонт, вот как теперь выглядит фасад
  26. Как сложилась судьба участников групп, известных в 1990-е и 2000-е? Оказалось, очень по-разному
  27. Адвокат Статкевича отказался дать подписку о неразглашении, теперь его могут лишить лицензии
  28. Требования дать «план победы» — это вообще несерьезно. Ответ Чалого разочарованным
  29. Биатлонистка Блашко рассказала, как ей живется в Украине и что думает о ситуации в Беларуси
  30. Беларусь оказалась между Тунисом и Кувейтом по готовности к развитию передовых технологий
BBC News Русская служба


Японский магазин Даймару в Осаке решил пересмотреть правила ношения значков для сотрудниц, гласящих, что у женщины месячные.

На значке изображена Сэйри-тян, героиня популярной серии комиксов манга, символизирующая месячные («сэйри» по-японски — «менструация», а «Сэйри-тян» можно перевести как «Мисс Менструация»).

Значок разрешили носить для того, чтобы сотрудники могли предложить коллеге дополнительную помощь, например перерыв подольше. Но на эти значки неожиданно стали жаловаться посетители.

«Мы не ставили цель уведомлять посетителей о том, что у наших сотрудниц месячные», — сказали Би-би-си представители компании.

Ввести значок с Сэйри-тян предложили сами работницы магазина. Компания пошла навстречу сотрудницам и ввела его в октябре. Ношение его было добровольным. Представитель Даймару Йоко Хигучи сказала, что это было сделано для того, чтобы улучшить рабочую обстановку.

Информация об этом значке попала в СМИ. Некоторые издания написали, что магазин Даймару сообщает посетителям, что у их сотрудниц менструация. Один из руководителей Даймару позднее признался, что публикации вызвали негативные отзывы. Некоторые даже обеспокоились, нет ли в этом харассмента.

Представители Даймару рассказали, что некоторые сотрудницы не видели в этой идее смысла и не хотели носить значок с Сэйри-тян. Но другие отнеслись к нововведению положительно. «Когда ты видишь такой значок у коллеги, ты можешь предложить ей помочь нести тяжелые вещи или взять перерыв подольше. И такая поддержка будет взаимной», — сказала Би-би-си Йоко Хигучи. По ее словам, после скандала в магазин звонили клиенты, чтобы выразить поддержку компании.

Даймару не отказывается от своей идеи, однако теперь руководство компании думает, как ее изменить, чтобы сотрудницы могли по-прежнему делиться информацией о своем самочувствии, но этого не видели посетители.

Журналист Би-би-си в Токио Юко Като рассказывает, что в Японии, как и во многих других странах, тема менструации традиционно считалась постыдной и не обсуждалась в обществе. Бывало даже так, что когда женщинам приходилось в экстренном порядке прятаться в убежищах от частых в Японии цунами, они стеснялись попросить тампон или прокладку, так как это сочли бы неподобающим поведением. Одной женщине в ответ на такую просьбу даже сказали: «Как вы можете думать о сексе в такое время?»

Но сейчас ситуация меняется. Несколько дней назад в популярной утренней передаче «Асаичи» на канале NHK целый час обсуждали, как говорить о месячных с друзьями и семьей. В дискуссии участвовали как женщины, так и мужчины.

В том, что о месячных начинают говорить более открыто, сыграли свою роль и соцсети. В октябре в Японии из-за повышения налогов подорожали средства женской гигиены, и многие японки, не стесняясь, обсуждали эти новости.

-30%
-30%
-50%
-10%
-25%
-15%
-10%
-25%
-5%
-25%
-15%