Презентация фильма "Криминальное чтиво" Квентина Тарантино на белорусском языке прошла в Минске вечером 24 февраля.

Как отметил в интервью БелаПАН Франак Вячорка, руководитель творческой инициативы "Беларускі Гальфстрым", которая занималась переводом фильма на белорусский язык, "Криминальное чтиво" - одна из культовых картин для молодежи, в том числе белорусской. "Нам было не так уж трудно переводить и озвучивать фильм. Единственная проблема, с которой мы, как я считаю, удачно справились, - это перевод сленговых выражений и ругательств, изобилующих в фильме, на белорусский язык. Стоит отметить, что мы нашли более 500 оригинальных белорусских ругательств. Но иногда все равно не хватало", - сказал Ф.Вячорка.

Фильм презентовали также белорусские музыканты, чьими голосами теперь разговаривают герои "Криминального чтива". Лявон Вольский (группа "N. R. M") озвучил Ринго, Анна Вольская - налетчицу Иоланту. Чернокожий киллер Джулс говорит голосом Александра Помидорова, криминальный босс Марселас Уолас - Игоря Ворошкевича (группа "Крама"), жена босса Миа Уолас - актрисы Людмилы Шпилевской, боксера Бутча озвучил Алексей Янукевич (заместитель председателя Партии БНФ), наркодиллера Лэнса - журналист Егор Майорчик.

"Это была очень интересная работа. Благодаря хорошей команде с озвучкой героев проблем практически не возникло. Это достаточно интересное ощущение - когда ты вживаешься в роль и лексику своего героя: он становится частью тебя, и потом достаточно сложно выйти из образа", - сказал Е.Майорчик.

Организаторы презентации попытались во время акции воссоздать атмосферу фильма. Посетителям были предложены стандартная еда и напитки героев - гамбургеры и кока-кола. "Жаль, нет легендарного молочного коктейля за 5 долларов, я бы попробовал", - пошутил Майорчик.

Создатели перевода собираются выпустить "Крымінальнае чытво" на DVD и, если будет возможность, показать в кинотеатрах.
-40%
-20%
-12%
-20%
-10%
-15%
-20%
-10%
-30%
-47%
-14%
0066856