
После окончания Белорусского госуниверситета он работал журналистом, главным редактором журнала "Маладосць", председателем Государственного комитета БССР по телевидению и радиовещанию, постоянным представителем Республики Беларусь в ООН. Автор сборников поэзии и прозы, книг для детей, сценариев документальных и художественных фильмов. Переводит на белорусский язык произведения русских, украинских, болгарских и других поэтов. Лауреат двух Государственных премий Беларуси имени Янки Купалы и Премии ЛКСМБ.
В интервью БелаПАН поэт и общественный деятель Сергей Законников отметил, что, Г.Буравкин является одним из самых земных и социально-заостренных современных поэтов, который отлично владеет языком. "Его творчеству свойственна самобытная метафоричность, образность и мелодичность. Вот почему на его стихи написано столько песен, в том числе и знаменитая "Калыханка", на которых воспиталось не одно поколение белорусов. Для меня Геннадий Николаевич остается образцом служения Отечеству, который все отдает для того, чтобы мы пришли к лучшей жизни", - сказал С.Законников.
Председатель общественного объединения "Таварыства беларускай мовы імя Францішка Скарыны" Олег Трусов назвал Г.Буравкина "настоящим белорусом с большой буквы". "Ему удавалось совмещать, казалось, несовместимое - должности крупного чиновника-менеджера с творчеством поэта-лирика. Это человек тонкого юмора, который всегда очень хорошо понимает любую ситуацию. В 1997 году, когда ТБМ было на грани закрытия, он нашел мужество возглавить объединение, найти 15,5 тыс. долларов США, оплатить долги общества и восстановить деятельность его печатного органа", - сказал О.Трусов.
По словам белорусского кинорежиссера и педагога Владимира Колоса, Г.Буравкин относится к "золотому" фонду белорусской интеллигенции и является одним из наиболее талантливых, достойный и мудрых ее представителей. "Это выдающийся поэт и руководитель. Так, под его руководством отечественное радио и телевидение достигли своего творческого расцвета. И это я могу засвидетельствовать как человек, который в то время работал на Белорусском телевидении. Перевод же Буравкина на дипломатическую работу был не на пользу нации. Ибо тот поток демагогии, лжи и популизма, который с телеэфира обрушился на незрелое общественное сознание, затормозил развитие страны", - сказал В.Колос.