1. Секондам запретили продавать новые вещи. Как рынок б/у одежды отреагировал на нововведение
  2. Цена биткоина впервые в истории превысила 62 тысячи долларов за монету
  3. Товар исчезнет с полок? А есть шанс, что вернется? Про запрет по NIVEA — в простых вопросах и ответах
  4. Биатлонистка Сола честно рассказала о позиции, народной любви и собственном гнездышке в Новой Боровой
  5. «На претензии отвечали: „Вам что, жалко?“». Как Gastrofest боролся с клонами фестиваля
  6. КГБ сообщил о задержании Костусева и Федуты «по подозрению в совершении преступления»
  7. «Все больше откусывают парк». Как там стройка Национального стадиона и чем она тревожит местных
  8. «Пари Сен-Жермен» выбил «Баварию» из Лиги чемпионов
  9. Минлесхоз объяснил, почему доски в Беларуси подорожали в два раза
  10. Третья волна. В Беларуси растет количество заразившихся COVID-19 и пациентов с тяжелыми пневмониями
  11. «Мне говорили: «Лучше бы ты мужа нашла и варила ему борщи!». История молодой трактористки Наташи
  12. Как река превращается в море. Большая вода на Полесье
  13. «Самая длинная 16 сантиметров». Дома у минчанки живут 34 улитки. Смотрите, какие они красивые
  14. «Фокусируюсь на великой цели по примеру Маска». Как сын Израилевича попал в список «Форбс»
  15. Минздрав временно запретил ввозить и продавать в Беларуси некоторую продукцию NIVEA. Что говорит торговля?
  16. «Побелка деревьев весной — пережиток советского прошлого». Эксперт рассказал все о побелке сада
  17. «Самое благоприятное время для продавцов». Что происходит на вторичном рынке квартир в Минске
  18. Известный ученый оказался в эмиграции, а Федута с Костусевым — в КГБ. Что происходило в стране 13 апреля
  19. Дом под Осиповичами, в который въехала ракетная установка, отремонтировали. Военные и жильцы рассказали как
  20. Герасименя продала на аукционе золотую медаль чемпионата мира
  21. Купаловский восстановит поставленный 20 лет назад спектакль. Названы фамилии новых актеров
  22. Польша опровергла сообщение Минобороны Беларуси о нарушении границы
  23. Euronews прокомментировал прекращение вещания в Беларуси
  24. Умер «песняр» Леонид Борткевич
  25. «В Беларуси не ценил того, что имел». Физик отчислился из БГУ и изучает бозон Хиггса в Германии
  26. Это последние дни, за которыми что-то наступит. Чалый рассуждает о настроениях разных белорусов
  27. «Когда умирают такие люди, говорят, что уходит эпоха». Друзья и коллеги — о «песняре» Леониде Борткевиче
  28. Немецкая компания сообщила о приостановке сотрудничества с «Гродно Азотом»
  29. Уролог объясняет, как не пропустить признаки одного из самых частых заболеваний почек
  30. Украина ввела дополнительные ограничения на границе с Беларусью


15 января в издательство «Янушкевич» пришли с осмотром сотрудники Департамента финансовых расследований. Директора издательства Андрея Янушкевича вызывали на допрос. Вечером его отпустили, но теперь счета издательства заблокированы. Какие книги от «Янушкевич» можно купить?

Андрей Янушкевич. Изображение: kyky.org
Андрей Янушкевич. Изображение: kyky.org

Первой книгой, изданной в 2021 году, должна была стать повесть немецкого писателя Отфрида Пройслера «Крабат», которую перевел на белорусский язык Сергей Матырка. Она ориентирована на подростков, но может быть интересна и взрослым.

Но выход этого издания откладывается. Из-за блокировки счетов «мы не можам плаціць друкарням. Праз гэта выхад новых кніг пакуль спыняецца», — написали сотрудники издательства на своей странице в фейсбуке. Та же ситуация — и в издательстве «Кнігазбор».

— У нас таксама арыштаваныя рахункі. На прыход адкрытыя, на расход заблакаваныя, — сообщил TUT.BY директор издательства Геннадий Винярский.

При этом сайт januskevic.by по-прежнему работает. А значит, с помощью него можно покупать книги. Собрали для вас книги, которые вышли в издательстве «Янушкевич». Уточним, что обо всех них уже писали на TUT.BY доктор филологических наук Анна Кислицына и литературный обозреватель Михаил Сергеенко — причем еще до январских событий. При этом мы не писали подробно о переводах на белорусский язык двух первых книг о Гарри Поттере, которые не нуждаются в представлении.

«Вядзьмар, які рабіўся ваўком. Беларускія чарадзейныя казкі». Укладальнік — Антон Францішак Брыль

Книга «Вядзьмар, які рабіўся ваўком. Беларускія чарадзейныя казкі». Фото: januskevic.by
Книга «Вядзьмар, які рабіўся ваўком. Беларускія чарадзейныя казкі». Фото: januskevic.by

Сказка на ночь — знакомый всем алгоритм детства. Правда, взрослея, мы не теряем интереса к странным и чарующим историям, которые уже можно читать в любое время суток. Особенно если эти истории — наши. Новый сборник аутентичных белорусских сказок идеально подойдет как детям, так и взрослым. Здесь хватает наивного и курьезного, смешного и более чем страшного.

«Вядзьмар, які рабіўся ваўком» — это иллюстрированное издание 30 сказок и легенд из разных белорусских селений, которые были записаны еще в конце XIX — начале ХХ века. Составитель аккуратно их обработал, а художник Валерий Слаук дополнил книгу прекрасными рисунками. Это замечательная возможность не только украсить собственную книжную коллекцию, но и ближе познакомиться с настоящим белорусским фольклором и мифологией.

«Апошняя кніга пана А.». Альгерд Бахаревич

Книга Альгерда Бахаревича “Апошняя кніга пана А.” Фото: januskevic.by
Фото: januskevic.by

Последняя книга Альгерда Бахаревича вызывает в памяти одновременно «Декамерон» Боккаччо и сборник арабских сказок «Тысяча и одна ночь». Здесь есть ощущение надвигающегося апокалипсиса и наивная вера в то, что конец можно отсрочить на метафорическом или вполне реальном Острове. Там люди рассказывают друг другу истории и сказки, спрятавшись от всего мира. Своевременное чтение в эпоху пандемии, не правда ли?

Согласно сюжету, писатель задолжал своему издателю крупную сумму денег. Тот поселяет должника в своем доме, где обитает вся его семья и слуги. Условие: каждый вечер в течение тридцати дней писатель обязан зачитывать всему дому новую историю. Причем домочадцы не только внимательно слушают, но и активно делятся впечатлениями.

30 разных и непохожих историй, которые наполнены фирменной меланхолией, слегка пугающим волшебством и бытовой фантастикой, как в рассказах Хулио Кортасара. Несмотря на общий минорный настрой, Бахаревич оставляет в тексте зацепки, которые не лишают читателя надежды. «Апошняя кніга пана А.» — это качественная и необычная проза, которая позволит с интересом скоротать не один вечер.

«Бог кахання Марс». Сяргей Балахонаў

Книга Сергея Балахонова “Бог кахання Марс”. Фото: januskevic.by
Книга Сергея Балахонова «Бог кахання Марс». Фото: januskevic.by

Книги подобного жанра — редкий гость в белорусской литературе. «Бог кахання Марс» представляет собой смесь социальной фантастики и авантюрного любовного романа, куда вплетен знакомый белорусский контекст. Хватает в тексте и юмора. Одним словом, чтение более чем занимательное.

Действие романа разворачивается в ближайшем будущем в Беларуси. Исследователь древностей Егор Рутковский случайно откапывает идола бога любви. После неожиданной находки его жизнь буквально перевернется и наполнится самыми невероятными, порой абсурдными событиями. Случится даже полет на Марс. И неясно, где лучше — на Красной планете сражаться за свою любовь или попробовать вернуться на Землю, где бушует синдром тотального одиночества.

«Гарэзлівы пацалунак». Ева Вайтоўская

Книга Евы Войтовской “Гарэзлівы пацалунак”. Фото: januskevic.by
Фото: januskevic.by

В современной белорусской литературе давно ощущался дефицит интересных и актуальных книг для подростков. Поэтому «Гарэзлівы пацалунак», действия которого разворачиваются в обычной минской школе, кажется глотком свежего воздуха. Причем даже для взрослых.

Белорусская писательница и поэтесса Мария Мартысевич (под псевдонимом Ева Войтовская) написала свою книгу на основе известной японской манги Тада Каору «Итадзура на кис». Но не стоит преждевременно ругать текст за вторичность, так же, как и надеяться на изобилие графических картинок в книге. «Гарэзлівы пацалунак» — это абсолютно классический подростковый роман (без рисунков), который если что-то и наследует от манги, то динамичность и фактурность образов. Влюбленности и ссоры героев, их поиски своего места под школьным солнцем — все это окажется отличным чтением для их одногодок. Роман задуман как дилогия. Так что ждите продолжения.

«Тыль». Даниэль Кельман

Книга Даниэля Кельмана “Тиль”. Фото: januskevic.by
Фото: januskevic.by

Кельман — главная надежда современной немецкой литературы — снова заставил о себе говорить в 2017-м. Его роман «Тиль» был номинирован на Международную Букеровскую премию, а Netflix приступил к съемкам сериала. Совсем недавно роман был переведен на белорусский язык Ольгой Гронской. К слову, это первый перевод «Тиля» на постсоветском пространстве — в России и Украине книга еще не выходила.

Тиль Уленшпигель, шут и бродяга, известный герой немецких легенд XIV века, переносится Кельманом на два столетия вперед и оказывается свидетелем Тридцатилетней войны в Германии. Опустошительное и кровавое противостояние католиков и протестантов, которое переросло в политический конфликт самых влиятельных монарших династий в Европе, становится главной темой романа. Все события мы наблюдаем глазами знаменитого скомороха, а само настроение книги постоянно меняется — от трагедии до фарса.

«Тиль» — это сложное и увлекательное чтение, которое, по словам самого Кельмана, способно утешить современного читателя. Ведь «трудно представить, что сегодня может быть хуже, чем в семнадцатом столетии». Стоит проверить.

«Вядзьмар». Анджэй Сапкоўскі

Фото: Анна Кислицына, TUT.BY
Фото: Анна Кислицына, TUT.BY

Книга переведена (переводчик Катерина Матиевская) живым и сочным языком, хотя, надо признаться, за значениями некоторых слов приходится обратиться к словарям. Что, впрочем, неудивительно: кто из нас знает и помнит название, например, предметов конской упряжи или редких растений? «Вядзьмар» — хорошая возможность расширить свой словарный запас, тем более что многие мало употребляемые в современной жизни слова понятны из контекста.

Книги Анджея Сапковского написаны в жанре дарк-фэнтези. Однако это не значит, что «Вядзьмар: апошняе жаданне» будет интересна только молодежи (которая, кстати, прекрасно знает содержание всех книг цикла, а их там немало). Весело и как бы мимоходом автор поднимает проблемы современного мира — мира, который стремительно меняется. Вот эта его изменчивость, выбивающая табуретку устойчивости из-под ног даже самых уравновешенных людей и вынуждающая постоянно делать выбор, меняться, кооперироваться, искать новые решения и связи — один из лейтмотивов книги, которая, несомненно, найдет отклик у людей думающих. О жизни, о власти, о судьбе.

Полностью прочитать рецензию можно тут.

«Гаспадар Ледзянога Саду». Ярослав Гжендович

Фото: Анна Кислицына, TUT.BY
Фото: Анна Кислицына, TUT.BY

К сожалению, качественной научной фантастики на белорусском языке совсем немного. Еще меньше фэнтези, хоть, надо сказать, этот жанр все-таки присутствует в отечественной литературе. Но вот об их сочетании, да еще и качественном, нашему читателю остается только мечтать! Поэтому большой удачей для белорусскоязычной аудитории стал выход перевода «Гаспадара Ледзянога Саду», первого тома четырехтомника польского писателя Ярослава Гжендовича.

Перевод, сделанный молодыми и талантливыми Марией Пушкиной и Аленой Петрович, очень достойный. Это действительно яркий и колоритный белорусский текст, в котором не к чему придраться.

В книге много рассуждений о власти. О том, на чем она держится. О том, как она дается. О том, каким должен быть правитель. Да, во многом это идеальные пожелания, но они напоминают о главном, не дают сбиться прицелу.

И книга очень атмосферно белорусская. Тут едят квашеные овощи и запивают пивом — обычно разбавленным и кислым на вкус. Тут постоянно накрапывает дождь и пахнет гарью. Тут мшистые мрачные леса и густые папоротники. И даже вороны — вполне себе наши, хоть некоторые и разговаривают, как, кстати, и кони, правда, только тогда, когда человек умеет их понимать. Тут любят сказки и загадки и подозрительно смотрят на чужаков. Глухие деревни соседствуют с дримлендами. В общем, все понятно и знакомо, кроме разве что того момента, что непонятно, кто на самом деле стоит за всем тем ужасом, который так любовно и мастерски нагнетает автор.

Полностью прочитать рецензию можно тут.

«Чырвонае крэсла». Анджей Мелешко

Фото: Анна Кислицына, TUT.BY
Фото: Анна Кислицына, TUT.BY

Книга «Чырвонае крэсла» из многотомного цикла «Магічнае дрэва» Анджэя Мелешки о детях, которые нашли волшебное кресло, и, само собой, сразу же попали в сложную ситуацию. Вернее сказать, в сложную жизненную ситуацию попали сначала их родители, а потом уже дети. Но иногда, совсем редко и только в фантазийных книгах, сложные ситуации — это даже интересно и увлекательно! Книга очень динамичная: безысходность сменяется надеждой, страх — радостью. И все это держится на тонком незлом юморе. В общем, прекрасная книга для детей среднего школьного возраста.

Надо отметить, что цикл книг «Магічнае дрэва» появился на основе детского сериала, который получил престижную кинопремию Emmy. Видимо, поэтому в представленном издании такие роскошные иллюстрации: нечто совершенно необычное, непривычное и современное, что-то вроде фотоколлажей, но коллажей художественных, мягких, атмосферных и, само собой, волшебных! Если вам не хватает чудес — то тут их в избытке!

«Кот Шпрот і таямніца атракцыёнаў». Ганна Янкута

Книга Ганны Янкуты «Кот Шпрот і таямніца атракцыёнаў»

Книга «Кот Шпрот і таямніца атракцыёнаў» Ганны Янкуты написана для детей младшего школьного возраста. Написана интересно, живым понятным ребенку языком. В ней все как мы любим — говорящие коты, привидения, тайны и хеппиэнд. Книга написана с пониманием возраста ее читателей или слушателей — по главе перед сном. Обложка твердая, страницы лощеные, картинки яркие…

Да, все это может быть неинтересно литературным критикам, а вот для мам этот факт очень даже важный. Мне особенно понравилась в книге карта на форзаце. Карта со схемами минских улиц, на которых происходят события, описанные в книге. Вот настоящий восторг, а не карта, потому как она дает целый маршрут, которым можно пройтись в реальной жизни, связав быль и сказку.

«Вяртанне Ліліт». Юлия Шарова

Книга "Вяртанне Ліліт". Фото: Анна Кислицына
Фото: Анна Кислицына

В романе Шаровой вы встретите много знакомцев, несмотря на то, что главной героиней является Лилит, первая жена Адама. Да, того самого Адама, от которого мы все произошли.

В книге есть знакомая атмосфера столичного города; герои, прототипы которых легко разгадываются и, тем не менее, наделены своими собственными чертами; мрачные события Площади 2010 года и того, что за ними последовало. Мир Шаровой — это действительно узнаваемая Беларусь!

В «Вяртанні Ліліт» смеешься над человеческой глупостью, плачешь над чужим горем, задумываешься над причиной таких явлений, как бытовой антисемитизм. Именно последнему посвящен знакомый по «Мастеру» «роман в романе» — самостоятельный литературный текст, который сочиняет один из героев, который на самом деле является главной героиней. И это не оговорка. Однако не бойтесь запутаться, ибо в тексте Шаровой все логично, основательно, хоть порой неожиданно и непредсказуемо.

Полностью прочитать рецензию можно тут.

«Акулярнік». Катажына Бонда

Фото: Анна Кислицына, TUT.BY
Фото: Анна Кислицына, TUT.BY

Пять лет назад роман Okularnik Катажины Бонды получил награду Bestseller Empiku 2015 в категории «Польская литература». Книга уже вышла в переводах на многие языки, а в 2019-м появилась на полках белорусских книжных магазинов. Роман вышел в переводе Анатоля Брусевича.

Белокурая красотка Катажина Бонда, лучезарно улыбающаяся с глянцевых обложек своих книг, неожиданно оказалась очень серьезным и смелым человеком, подняв вопрос о невидимой войне между поляками и белорусами, о неофашизме, о роли власти в разжигании этнической войны. Она вывернула наизнанку все отношения в маленьких городках (ибо дело не в самой Гайновке), затронув проблемы работы, образования, проституции… Даже трудно сказать, каких проблем она не коснулась. Причем это все не вываливается из текста, не мешает ему, не отвлекает от остроты сюжета. Трудно представить себе более гармоничную и выверенную книгу. Бонда, написав прекрасный яркий интригующий детектив, построенный по всем канонам жанра, ухитрилась написать одновременно серьезную историю целого региона, рассказав о его прошлом и перспективах.

Полностью прочитать рецензию можно тут.

«Як пісалі класікі: парады, правераныя часам». Ростислав Семкив

Книга Ростислава Семкива "Як пісалі класікі". Фото: Анна Кислицына
Фото: Анна Кислицына

Автор выбрал не просто известных писателей, а настоящих звезд, чьи советы, почерпнутые из их же эссе и книг, реально работают. Доказательством чему и служит их известность и любовь читателей. Агата Кристи, Джордж Оруэлл, Рей Брэдбери, Курт Воннегут, Милан Кундера, Умберто Эко, Марио Варгас Льоса…

Выбор Ростислава Семкива обусловлен тем, что ему было важно рассказать о том, как создается настоящая литература. Книга «Як пісалі класікі» — прекрасный повод разобраться, чем писатель отличается от графомана и, собственно, чем настоящая литература отличается от беллетристики. Этой теме автор посвящает отдельную главу, среди прочего указывая на то, что художественной литературу делает прежде всего язык произведения.

Полностью прочитать рецензию можно тут.

-99%
-40%
-40%
-35%
-5%
-50%
-10%
-10%
-30%
-20%
0070970