опубликовано: 
обновлено: 

Переводчик Василь Семуха умер сегодня на 84-м году жизни. Об этом в своем фейсбуке сообщила председатель Белорусского ПЭН-центра Татьяна Недбай.

Василь Семуха родился в 1936 году. Его родители были расстреляны нацистами в 1942 году за связь с партизанами. Тем не менее Семуха связал свою жизнь с немецким языком: он окончил романо-германское отделение филологического факультета МГУ.

Работал редактором, инженером, учителем немецкого языка в школе, литработником газеты «Літаратура і мастацтва». В 1972—1994 годах являлся редактором издательства «Мастацкая літаратура».

Одна из наиболее крупных работ Семухи — перевод на белорусский язык «Фауста» Гёте. Также он перевел с немецкого произведения Шиллера, Гейне, Брехта, Зюскинда, либретто оперы Антония Генриха Радзивилла «Фауст» и многие другие книги. Благодаря ему по-белорусски зазвучали многие произведения польских и латышских авторов.

Семуха был известен как переводчик полного текста Библии на белорусский язык.

Его работа была отмечена орденом «За заслуги перед Федеративной Республикой Германией» (2001), наградой Латвии «Орден трех звезд» и государственной премией имени Якуба Коласа (1992).

Прощание состоится 6 февраля в ритуальном зале 1 (Минск, улица Ольшевского, 12) с 10:00 до 14:45.

{banner_819}{banner_825}
-30%
-30%
-10%
-20%
-70%
-22%
-25%
0064395