Лариса Гениюш ходила на Скидельский рынок специально для того, чтобы, по ее словам, услышать «сапраўдную беларускую мову», потому что на старинных мощеных улочках города раздавались польские, еврейские, русские и даже французские слова. А базар был истинно белорусским местом. Вот о таких местах в различные исторические эпохи и рассказывает новый путеводитель по Гродно, который вышел в издательстве «Юрсапринт».

Фото: Ольга Комягина, TUT.BY

Автор путеводителя — загадочный историк, которого никто не видел — Андрей Павач, представляли же издание историки Андрей Чернякевич и Инна Соркина.

«Шпацыр па Гародні» — небольшой путеводитель, благодаря которому можно совершить виртуальную экскурсию по белорусскому городу, узнать о том, как здесь, в небольшом провинциальном местечке жили и решали дела государственной важности представители правительства БНР, как сюда приезжал Антон Луцкевич, председатель белорусского правительства, как здесь издавались белорусские газеты и открывались школы и типографии. А еще можно, вооружившись книжкой, пройтись по белорусским адресам Гродно, вглядываясь в старые дома, представляя, каким город был в начале прошлого века.

Фото: Ольга Комягина, TUT.BY

— Але мы зробім па-іншаму. Шпацыраваць па Гародні сёння не будзем. Было б вельмі проста зрабіць невялікую экскурсію па горадзе і на гэтым нашую прэзентацыю скончыць. Але нам бы і дня не хапіла на вандроўку. Пагэтаму мы застанемся тут, у дворыку крамы «Цудоўня», і паспрабуем уявіць усё тое, пра што я буду распавядаць, — говорит Андрей Чернякевич.

Пришедшие на экскурсию только вздыхают — прогулки по городу в этот вечер не будет. Однако всего через несколько минут уже все увлеченно слушают рассказы о белорусском Гродно.

Историк шустро сооружает карту города из подручных материалов, используя ракушки и камешки, принесенные с собой и даже пакеты для мусора, которые символизируют Неман.

Фото: Ольга Комягина, TUT.BY

Первым пунктом, куда «отправились» присутствующие на виртуальной экскурсии, стал Францисканский костел, где в одной из келий монастыря останавливались молодые люди, которые входили в кружок белорусской молодежи «Хатка».

«Горад гэты беларускі, — писал один из парней на страницах „Нашай Нівы“, — але дагэтуль аб беларусах нешта мала было чутно, і толькі цяпер пачалі яны тут будзіцца».
Еще один белорусский адрес — улица Мостовая, 9 — здание драмтеатра, где в то время был Борисоглебский монастырь, ставший в 20-е годы прошлого века средоточием гродненской белорусскости. Несколько шагов и вот площадь Советская, где когда-то проходили митинги рабочих, в том числе и белорусские.

Фото: Ольга Комягина, TUT.BY

Потом можно пройтись по улице Советской, где, что ни дом, то история становления БНР. Гостиницы, кафе, бывший офицерский клуб в доме купца Муравьева, гродненская тюрьма. А если пройти по улице Карла Маркса, то можно оказаться на привокзальной площади, на которой еще лет 70 тому назад размещался рынок, о котором писала Лариса Гениюш. Или пройти вдоль железнодорожных путей, или заглянуть в маленький Новый свет, или бывшую Городницу. Везде можно найти белорусский Гродно, только надо внимательно смотреть по сторонам. Здесь не все так просто.

— Няма нічога дзіўнага у тым, што сёння гэтак цяжка пабачыць беларускае аблічча Гародні. Некалькі шыльдаў на роднай мове не ў стане запоўніць спусташэнне ў сэрцах і галовах сучасных гарадзенцаў. Гэта не беларускай Гародні няма, гэта мы не бачым яе. Аднак аднойчы мы зноў сустрэнемся ў Гародні і, хто ведае, можа тады пройдзем па праспекце братоў Луцкевічаў, пройдзем праз завулак Грыкоўскага, а адтуль па вуліцы Слуцкіх паўстанцаў - каб выйсці на плошчу Каліноўскага, — говорит на прощание Андрей Чернякевич и раздает ракушки всем присутствующим.

Фото: Ольга Комягина, TUT.BY

Путеводитель будет интересен прежде всего гродненцам, которые интересуются историей своего города. Пока он издан только на белорусском языке, поэтому иностранным туристам придется пересказывать своими словами, что происходило в городе в начале прошлого века.

{banner_819}{banner_825}
-30%
-70%
-15%
-20%
-50%
-40%
-20%
-75%
-20%
-10%