6 февраля 1914 года (по старому стилю 24 января) на Могилевщине родился белорусский поэт и прозаик Аркадий Кулешов. Белорусский государственный архив кинофотофонодокументов поделился кинокадрами, на которых - стихи Кулешова в авторском исполнении. Есть и кадры, сделанные в родном доме Аркадия Кулешова. 

В 2010 году на портале TUT.BY вышло большое интервью журналиста Константина Лашкевича с Валентиной Аркадьевной Кулешовой, дочкой писателя и поэта. 


Сегодня мы предлагаем посмотреть видео от архивистов и вспомнить поэта, который переводил "Евгения Онегина" на белорусский язык так, что некоторые считали перевод лучшим, чем оригинал. Который в советские годы писал по-белорусски, несмотря на то, что по-русски писать было куда прибыльней. 

Бывай, абуджаная сэрцам, дарагая.
Чаму так горка, не магу я зразумець.
Шкада заранкі мне, што ў небе дагарае
На ўсходзе дня майго, якому ружавець.


Эти строчки Аркадия Кулешова стали композицией "Песняров" и также вошли в один из фильмов, предоставленных сотрудниками Дзержинского архива. 

Внимание! У вас отключен JavaScript, ваш браузер не поддерживает HTML5, или установлена старая версия проигрывателя Adobe Flash Player.

Открыть/cкачать видео (48.09 МБ)

№ 440 Киножурнал "Савецкая Беларусь", № 11, 1949 г., реж. В. Стрельцов, опер. С. Фрид; киностудия "Беларусьфильм".
№ 1852 Кинофильм "Край крынічны", 1972 г., реж. В. Цеслюк, опер. Г. Шингер, В. Цеслюк; киностудия "Беларусьфильм". 
№ 1934 Киножурнал "Савецкая Беларусь", № 2 , 1974 г., реж. Р. Ясинский, опер. А. Алай, Ю. Иванцов, В. Куприянов, Г. Лейбман, В. Пужевич; киностудия "Беларусьфильм".

Материалы подготовила главный архивист отдела использования документов и информации БГАКФФД Елена Полещук
-25%
-50%
-10%
-25%
-60%
-20%
-10%