105 дней за решеткой. Катерина Борисевич
Коронавирус: свежие цифры
  1. Инициатива BYPOL выложила напутственную речь якобы экс-главы МВД по случаю его ухода с должности
  2. Белорусов атаковали банковские мошенники. Откуда у них данные, почему их сложно найти, как защититься
  3. «Малышке был месяц, они ее очень ждали». Что известно о троих погибших в страшной аварии под Волковыском
  4. Медики написали открытое письмо главе профсоюза: «Мог ли врач промолчать и позволить опорочить имя убитого?»
  5. Как перекладывают «по карманам» долги госсектора и чем это чревато
  6. Год с коронавирусом. В какие страны сейчас могут слетать белорусы и что для этого нужно
  7. Беларусбанк начал выдавать потребительские кредиты. Какую сумму дадут при зарплате в 1000 рублей
  8. Носкевич: Уголовное дело Тихановского до конца месяца будет передано прокурору для направления в суд
  9. Перенес жуткое сотрясение, но вернулся и выиграл два Кубка Стэнли. Хоккеист, которым восхищается весь мир
  10. Итоги ажиотажа: за два месяца техосмотр прошло столько машин, сколько раньше за полгода
  11. Нет ни документов, ни авто. В правительстве объяснили, как снять с учета такую машину, чтобы не платить налог
  12. Уволился декан ФМО БГУ Виктор Шадурский. Он возглавлял факультет больше 12 лет
  13. Новый декан у ФМО БГУ и большой красно-зеленый флаг в Новой Боровой. Что происходило в Беларуси 4 марта
  14. «Парень выдержал полгода». История мотоциклистки, которая в 25 лет стала жертвой страшной аварии
  15. Эксперт рассказал, как правильно посеять семена и что делать, чтобы они взошли
  16. Протестировали, как работает оплата проезда в метро по лицу, и рассказываем, что из этого вышло
  17. Белорусские биатлонистки стали вторыми в эстафете, проиграв одну секунду
  18. «Мы с вами не допустили гражданского раскола». Лукашенко и Кубраков поздравили милиционеров
  19. Казакевич озвучил социальный портрет «преступника», «связанного с протестной активностью»
  20. Минское «Динамо» снова проиграло питерскому СКА в Кубке Гагарина
  21. Служит в армии и копит на дом в деревне. В женском биатлоне — новая звезда (и она невероятно милая)
  22. «В школе думали, что приводит бабушка». История Даши, у которой разница в возрасте с мамой 45 лет
  23. «За полтора месяца мое душевное рвение ушло в минус». Минчанка продала квартиру и купила синагогу
  24. Две машины в Андорру, пять — в Эстонию, 121 — в Германию. Интересные факты об экспорте авто из Беларуси
  25. Все магазины Bigzz и «Копилка» не работают. Компания ушла в ликвидацию
  26. «Вместо 25 рублей — 129». Банк повысил предпринимателю плату за обслуживание в 5 раз из-за овердрафта
  27. «Осторожно, тут могут быть бэчебэшники». Как в Купаловском прошел первый спектакль после президентских выборов
  28. ЕЭК предложила Беларуси избавиться от обязательного перечня белорусских товаров в магазинах
  29. По зарплатам «в конвертах» ввели новшество. Оно касается как работников, так и нанимателей
  30. На продукты рванули цены. Где сейчас выгоднее закупаться — на рынках, в гипермаркетах, дискаунтерах?


Марина Шкиленок,

Министерство культуры Беларуси ищет директора для музея "Замковый комплекс "Мир". Среди прочих требований к кандидату - опыт работы маркетологом. Специалисты в музейном деле утверждают, что без умения директора управлять, просчитывать и искать способы монетизировать деятельность музей не выживет, каким бы замечательным он ни был.

Кто управляет белорусскими музеями, как зарабатывают эти учреждения и на что живут? Можно ли сделать музей популярным, посещаемым и в то же время не превратиться в парк развлечений?



О соблюдении баланса интереса посетителей и образовательной ценности в работе белорусского музея мы говорили в студии TUT.BY-ТВ с Сергеем Дюкаревым, директором Музея старинных народных ремесел и технологий "Дудутки", и Светланой Лакотко, директором Белорусского государственного музея народной архитектуры и быта.  

Внимание! У вас отключен JavaScript, ваш браузер не поддерживает HTML5, или установлена старая версия проигрывателя Adobe Flash Player.

Скачать аудио (22.57 МБ)

Внимание! У вас отключен JavaScript, ваш браузер не поддерживает HTML5, или установлена старая версия проигрывателя Adobe Flash Player.

Скачать видео

Почему директор музея должен быть маркетологом?

Светлана Лакотко: Руководитель музея должен быть специалистом в разных сферах. Он должен знать науку, чтобы знать тему своего музея. Также он должен владеть знаниями в сфере рыночной экономики, современного менеджмента и маркетинга. Но любой руководитель привлекает к работе специалистов. Успех предприятия определяет наличие профессионалов в сфере маркетинга, в научной, хозяйственной работе и в финансовых вопросах.

Я так понимаю, человек, который работал в сфере торговли, не может прийти в музей и стать полноценным директором...

Светлана Лакотко: Работа в бюджетной сфере и частного предпринимательства имеет свою специфику. Знание специфики работы в бюджетной сфере обязательно. Но когда человек движется снизу вверх, постигает все азы музейной деятельности, тогда ему гарантирован успех. Знание и опыт – решающие факторы.

Сергей, вы скорее маркетолог или человек науки?

Сергей Дюкарев: Все вместе. Жизнь заставила учиться даже сельскому хозяйству. При упадке интереса к традиционной музейной работе приходится привлекать людей разными способами: устраивать Ночь музеев, делать бесплатные входы. Современный руководитель музея должен найти способ заинтересовать население прийти в музей, а это подразумевает, прежде всего, маркетинг.

То есть современный директор музея должен быть маркетологом с хорошей научной базой. Мы проводили опрос на портале "Как часто вы бываете в музеях?". Преобладает вариант ответа "Хожу в музей изредка, когда есть время или за компанию". Так ответило 35% опрошенных. "В последний раз ходил в музей со школьной экскурсией и больше не хочу" - 24%. На третьем месте - "Не хожу в музей. Некогда и неинтересно". Ощущаете ли вы, что люди не ходят, потому что им неинтересно?

Светлана Лакотко: У людей разные интересы, и ты должен продумать все маркетинговые шаги и приемы, которые должны их привлечь. Несколько лет назад мы начали создание сектора маркетинга, затем отдела маркетинга – структуры, которая решает эти вопросы. От работы этой структуры зависит успех проектов и мероприятий, которые проводит наш музей. Этот отдел занимается анализом, конъюнктурой посетителей, ценовой политикой, анализом успешности проектов и мероприятий, рекламой.

У нас даже есть специалист по работе с клиентами, который грамотно может донести ту или иную информацию организации, фирме или конкретному посетителю. Поэтому наш музей уже повернулся в сторону маркетинга. Маркетологи курируют работу сайта, практически всю рекламу и работу со СМИ. Результат есть, мы анализируем менее успешные и более успешные проекты, анализируем причину успеха.

Тематика музеев разная. Мы музей архитектуры, и у нас особая задача. Но для всех музеев, в основе которых лежат коллекции, основная задача – сохранение и популяризация. Как раз популяризацией и занимаются сотрудники маркетинговых отделов. Они преподносят информацию в наиболее интересной для посетителей форме.

Сегодня мы редко получаем заказы на обычные экскурсии, все чаще пользуются спросом экскурсии с интерактивными элементами. Мы разнообразим подачу информации по стационарной экспозиции, но еще и знакомим с нематериальным культурным наследием. В исторической музейной среде мы проводим обрядовые мероприятия, которые вызывают большой интерес у посетителей.

Сергей Дюкарев: Если придерживаться теории Дарвина, что человек произошел от обезьяны, то можно объяснить желание человека все потрогать руками. Закон музея – трогать глазами, и в этом плане обычная форма подачи музейного материала скучновата. Людям интереснее участвовать в процессе.

Насколько я знаю, в "Дудутках" подобная практика уже давно…

Сергей Дюкарев: Когда поток посетителей был небольшой, люди могли даже сесть за гончарный круг, поработать в кузнице. Но сейчас поток большой, и эта возможность ограничена. Однако в спокойной обстановке, когда музей вмещает всех посетителей, человек может все потрогать, пообщаться с животными.

В использовании интерактива есть одна грань: не перейти в состояние исключительно развлекательного заведения и не остаться на стороне схоластов. Наши коллеги воспринимают музей "Дудутки" немного скептично, когда видят, как мы даем какие-то экспонаты в руки посетителям. Но есть разные формы подачи: можно сделать муляжи, копии. Для этого и существует научно-вспомогательный фонд.

Светлана Лакотко: Мы еще не осознаем ценность всего, что сохраняем. Среди 22 тысяч наших экспонатов есть некоторые - уникальные. Естественно, мы включаем их в экспозицию с большим опасением. Но, например, можно создать копию иконы и выставить ее в ненормированном температурном режиме, в котором функционирует наш музей под открытым небом. Но посетитель не должен заметить, что он смотрит на копию, а не оригинал. Если информационная составляющая не искажена, это вполне нормально.

Необходимо иметь определенное количество копий для проведения интерактивных мероприятий: детской аудитории все хочется потрогать, и для нас существует проблема сохранности. Мы вынуждены предпринимать определенные меры. Задача любого музея – собрать информацию, научно обработать ее, издать каталог. Музеи России шагнули гораздо дальше: они размещают информацию в интернете. Создаются виртуальные экспозиции, но все равно ощущение подлинности человек может получить только в музее.

Во всех странах мира музеи становятся информационными, научными центрами и центрами интеллектуального отдыха. Именно последняя сфера для нас пока не доступна: мы знаем, как подавать информацию, только ищем интересные формы. Но в сфере отдыха я отдаю должное музею "Дудутки".

Сергей, расскажите, как у вас организован интеллектуальный отдых и анимация?

Сергей Дюкарев: Мы прослеживаем потребности посетителя от входа в музей до выхода. Человек остается человеком: даже с интеллектуальным интересом в какой-то момент заговорит желудок. Современный человек избалован, по грязной тропинке он не пойдет. Туалет должен быть достойный и комфортный. Мы стараемся сделать отдых комфортным. Привлекательным фактором является то, что человек может провести в музее целый день. Он приезжает, отдыхает, познает и замечательно проводит время. Вокруг есть парк помещиков, по мере сил мы ухаживаем за ним, наводим порядок и чистоту.

У каждого музея своя специфика, здесь нет конкуренции. У других музеев гораздо сильнее научная база. Наш музей опирается на историю технологий, хотя у нас есть и небольшая коллекция экспонатов. Единственное, в чём соревнуются музеи, - в услугах и сервисе.

Сейчас стали популярны народные обряды. Не так давно у нас на портале была размещена "Жанiцьба Цярэшкі". У вас присутствует обрядовая часть?

Сергей Дюкарев: У нас очень широкая фестивальная программа. Мы не зацикливаемся на народных традициях. Если копнуть поглубже, то ведь была и элитная культура. Подача музея как помещичьей усадьбы накладывает обязательства показать и эту сторону белорусской культуры. Уже пятый год будет проходить рыцарский праздник "Наш Грюнвальд". Там можно посмотреть на костюмы, бои, танцы.

Я так понимаю, советскую историю вы не отмечаете?

Сергей Дюкарев: Отмечаем, почему нет. История есть, и выкидывать какие-то вещи из нее нечестно по отношению к предкам. Была Великая Отечественная война, и территория, которая окружает музей, имеет к этому отношение. Два года назад мы устроили целую войну с оружием, стрельбой, взрывами. Есть народные, религиозные праздники. Задача маркетинга – привлечь на них посетителей.

То есть все поставлено на коммерческие рельсы, и вы готовы сделать все, чтобы привлечь людей.

Сергей Дюкарев: Мы негосударственный музей, и у нас нет поддержки, поэтому приходится выживать, чтобы содержать огромное хозяйство. Музей "Дудутки" – это не только мастерские, но и сельское хозяйство, ресторанное дело. Чтобы накормить людей традиционными белорусскими блюдами, надо нести затраты. Поэтому надо зарабатывать как можно больше.



Вы не боитесь, что это скажется на вас негативно?

Сергей Дюкарев: Боюсь, ведь есть негативные отзывы людей. Когда приезжает много людей, забывается музейная часть. Но когда все становится на обычные рельсы, мы делаем упор на восстановление нашей коллекционной базы. Что-то теряется, приходится ремонтировать, восстанавливать.

Светлана Лакотко: Мне кажется, вы выиграли бы, если бы сделали акцент на должном отношении к музейным предметам. Для любого музея самое главное – сохранение. Когда у нас проводятся реставрационные работы, организуется целый совет, привлекаются специалисты, изучается технология. Иногда делаются открытия, когда под верхним слоем иконы находят другую роспись.

Принимается решение, какое изображение все-таки оставить. Эта сфера научно-реставрационной работы и делает музей научным центром. Формирование отношения человека к истории, своему прошлому должно осуществляться через воспитание отношения к предмету старины, потому что он является носителем отличительных особенностей определенной национальной культуры.

Государство уделяет большое внимание обрядам, нематериальной культуре. Ряд обрядов охраняется ЮНЕСКО, им дается определенный статус и ставится задача сохранения и популяризации. Прежде всего, мы изучаем обряд вплоть до его особенностей в разных регионах республики. Есть обряды, характерные только для определенных регионов. Последние годы для массовой аудитории мы реанимировали особенности свадебного обряда. У нас увеличивается количество заявок молодоженов, после росписи в загсе они проходят традиционный народный обряд бракосочетания.

Сейчас внесены изменения в законодательство, и регистрацию брака можно делать выездной. Мы думаем над тем, как это реализовать. В этом году мы завершили регистрационные работы в Покровской церкви. Мы работаем над восстановлением ее интерьера. Наша мечта – проводить там венчание и крещение.

Большой популярностью пользуется калядный обряд. У нас массовые заявки туристических фирм. Но ввиду того что у нас нет полностью завершенной экспозиции (у нас представлено только три региона страны), мы не подчеркиваем региональные особенности этого обряда и включаем в него наиболее характерные элементы. Национальная составляющая вызывает интерес у представителей других культур.

Кто приезжает к вам в музей чаще всего?

Светлана Лакотко: У нас большой поток россиян. В летний период к нам приезжают из стран Западной Европы. Мы принимали Японию, Турцию, Индию.

Можно понять интерес жителей Азии, Европы. Но что интересно россиянам?

Светлана Лакотко: Везде есть свои особенности, даже в проведении рождественских праздников.

Сергей Дюкарев: Для россиян Беларусь, скорее, Запад, нас воспринимают как европейцев.

Когда у вас заказывают экскурсии из России, вам выдвигают какие-то особые требования? У вас на сайте написано, что можно делать предварительные заказы.

Сергей Дюкарев: Конечно, заказы из других стран, особенно свадьбы, делаются даже за год. Стандартный вариант свадебного мероприятия – роспись, шампанское, ресторан и драка, если получится. У нас все по-другому: может, у нас не соблюдается чистота обрядов, но человек знакомится с технологическими процессами. У нас это еще обыгрывается в особых конкурсах. Что-то берется из истории, песни, присказки, пословицы… Некоторые конкурсы придумывают сами мастера. Например, кто первый гвоздь забьет, тот и главный в семье. Мы стараемся не стандартизировать, человек всегда имеет право выбора, исходя из кармана, интересов, уровня образования. Есть люди, которые приезжают поесть, а есть те, кому интересен сам процесс.

Вы не хотите усилить научную базу, пригласить специалистов, которые будут развивать это направление?

Сергей Дюкарев: У нас в музее есть научный отдел. Были идеи по созданию реставрационной мастерской, но это дорогостоящая вещь.

А если сотрудничать с кем-нибудь?

Сергей Дюкарев: Так и делается, какие-то экспонаты передаются на реставрацию в музеи, которые этим занимаются. Каждый должен заниматься своим делом. Зачем нам создавать реставрационную базу, если можно заключить с кем-нибудь договорные отношения?

Светлана Лакотко: Министерство культуры поставило перед нами задачу создать научно-реставрационный центр. Грамотная профессиональная реставрация музейных ценностей – проблема для всех музеев. Музей только выиграет, если вещь будет иметь презентабельный вид и не будет искажена.

Конечно, интересы людей разные: кто-то едет, чтобы просто отдохнуть, а кто-то, чтобы посмотреть и узнать. И в обоих случаях должны быть разные маркетинговые ходы. Есть часть населения, которая не интересуется народной культурой. Мы решили проводить на территории музея те мероприятия, которые привлекут этот контингент. Невольно они обратят внимание и на нашу экспозицию. Возможно, у кого-то возникнет интерес, и в следующий раз он приедет с целью посмотреть экспозицию.

Что вы предлагаете тем, кто не интересуется историей?

Светлана Лакотко: Мы проводим вечера эстрадной песни, приглашаем современных эстрадных певцов. У нас выступали Стелла, Алексей Хлестов, Александр Солодуха… На выходных люди приходят послушать концерт и посетить экспозицию. С этой же целью мы провели "Зачарованную ночь классики в музее под открытым небом" - классический концерт трех театров. Многие посетители сделали для себя открытие, что есть такой музей. Мы наблюдали за этим контингентом: когда они приехали на концерт, они с интересом шли по улицам экспозиционного села, заглядывали в домики. Некоторые потом приехали еще раз и привезли своих знакомых. Они узнали, что у них есть возможность выехать за город с целью отдыха. Там есть возможность посидеть в корчме, пообедать, устроить пикник и соприкоснуться с культурой и узнать, что музей предлагает посетителю. Также мы проводим "Камяніца фольк-фэст", на который в этом году приехало 4 тысячи людей.

Зима – хороший период для народных гуляний. Какие ближайшие перспективы вы рисуете?

Сергей Дюкарев: После российских каникул зима, наоборот, время затишья, за которое можно привести себя в порядок, провести анализ ошибок, скорректировать планы и подготовиться к сезону.

Когда у вас начинается сезон?

Сергей Дюкарев: В марте идет всплеск посещений на Масленицу, и потом с апреля идет постоянный поток посетителей. Мы стараемся привлечь посетителей и зимой. Может, в музее появятся квадроциклы, снегоходы, но это будет эпизодически. Все-таки музей "Дудутки" приветствует спокойный семейный отдых. Мы будем развивать сервис, шлифовать его, чтобы соответствовать европейскому статусу. Мы планируем закончить ремонт после пожара, который скорректировал наши планы и продвинул их вперед.

Светлана Лакотко: Мы продолжаем калядный обряд и завершим сезон массовым праздником Щедрец. Сейчас делаются запросы на Масленицу. Мы проведем встречу и проводы Масленицы. Будет традиционное гуканне весны. Между массовыми календарными праздниками мы принимаем посетителей и проводим экскурсии в интерактивной форме. Мы выезжаем в школы, у нас есть музейно-педагогические занятия. Также мы готовим новые выставки и экспозиции.
-40%
-50%
-14%
-20%
-15%
-15%
-10%
-20%
-12%