Политика
Экономика и бизнес
В мире
Кругозор
Происшествия
Финансы
Недвижимость
Авто
Спорт
Леди
42
Ваш дом
Афиша
Ребёнок.BY
Про бизнес.
TAM.BY
Новости компаний

Программы и проекты TUT.BY

Общество


Дзіцячы рэаніматолаг Андрэй Вітушка абараніў кандыдацкую дысертацыю «Прагнастычныя фактары і прафілактыка ўнутрашлуначкавых крывазліццяў у неданошаных з масай цела менш за 1500 грам пры нараджэнні». Дысертацыйная рада галасавала за яе адзінагалосна.

Андрэй Вітушка. Фота: facebook.com/kvitushka
Андрэй Вітушка. Фота: facebook.com/kvitushka

«Трэба часцей даваць магчымасць дактарам гаварыць па-беларуску», — кажа Андрэй Вітушка.

Усе 11 сябраў дысэртацыйнай рады аднагалосна прагаласавалі за абарону дысертацыі.

— Праца была прысвечана папярэджанню цяжкіх пашкоджанняў мозга ў глыбока неданошаных дзетак, якія нарадзіліся вагой менш за паўтара кілаграма. У сувязі з тым, што яны такія няспелыя, непадрыхтаваныя да жыцця, часта бывае, што ў іх судзіны ў галаве не вытрымліваюць і рвуцца, і ўтвараюцца крывазліцці ў мозг. Гэта сур’ёзная праблема, бо яна з’яўляецца потым прычынай інваліднасці. Драматычная сітуацыя, калі за хвіліны чалавек робіцца інвалідам на ўсё жыццё. Праблема актуальная ў сусьветнай педыятрычнай навуцы, — тлумачыць сутнасць свайго даследавання Андрэй Вітушка.

Падчас працы над дысэртацыяй доктар даследаваў дзетак, якія лячыліся ў аддзяленні рэанімацыі нованароджаных РНПЦ «Маці і дзіця». Праграма прафілактыкі, якую распрацаваў Вітушка, прайшла выпрабаванне ў РНПЦ і зацверджана на ўзроўні Міністэрства аховы здароўя.

— Сваёй працай я хацеў адказаць на пытанне, як трэба лячыць такіх дзетак, каб у іх не здараліся такія рэчы. Каб у іх былі здаровыя захаваныя галовы. І каб гэта была магчымасць ім далей расці і развівацца, — распавядае ён.

Вітушка, які камунікуе са сваімі пацыентамі і калегамі па-беларуску, кажа, што ніякіх праблемаў з беларускай мовай у яго ў працы не ўзнікае. Складаную навуковую назву патлумачыць простай мовай таксама магчыма.

— Шлуначак — гэта такая паражніна ў галаўным мозгу, — тлумачыць Андрэй. — Сам па сабе мозг неаднародны і мае свае паражніны, шлуначкі.

Праца беларускага доктара атрымала пазітыўныя водгукі ад экспертаў з Украіны і Расіі. На самой абароне да яе таксама паставіліся вельмі прыязна.

— Дысэртацыю я абараняў па-беларуску, праблем не было, — распавядае Андрэй. — Калегі станоўча паставіліся, некаторыя задавалі пытанні па-беларуску. Потым у абмеркаванні казалі, што гэта ўвогуле не пытанне і ня нешта дзіўнае, што хтосьці ў Беларусі хоча па-беларуску размаўляць. Гэта было вельмі прыемна.

— Калі навукоўцы гатовыя ўспрымаць беларускую мову, трэба часцей даваць ім такую магчымасць, — упэўнены доктар. — Трэба часцей гаварыць па-беларуску з імі. Часам нават беларускамоўныя ў жыцці людзі прыходзяць да доктара і пачынаюць «саромецца» гаварыць па-беларуску. Кажуць, што доктар нібыта не зразумее, калі я скажу, што ў мяне страўнік баліць ці ныркі цягне.

Цяпер Андрэй Вітушка будзе чакаць рашэння Вышэйшай атэстацыйнай камісіі, якая на працягу шасці месяцаў будзе прымаць рашэнне аб наданні яму звання кандыдата медыцынскіх навук.


Комментарии с форума

  • atomatomatom 19 марта 2016 в 00:39 из Беларуси

    Я уже както давно подозревал что есть наука и есть наука на беларусской мове И это две разные науки

  • Светлана_Малышкина 19 марта 2016 в 00:52 из Беларуси

    Глаза .Миксер. Это реально ужасно - я непоняла вообще ничего из написанного

  • id110825732 19 марта 2016 в 00:58 из Беларуси

    Цяпер Андрэй Вітушка будзе чакаць рашэння Вышэйшай атэстацыйнай камісіі, якая на працягу 6 месяцаў мае надаць яму званне кандыдата медыцынскіх навук. Читать полностью: http://news.tut.by/society/489093.html или не надаць..

  • Schteker 19 марта 2016 в 01:52 из Беларуси

    YA-Gomelchanin (19.03.2016 01:18) писал(a):
    Цудоуна)))малайчына тый хлопец)
    Шо б вы обратились к гэтаму урачу.

  • eugene_simanofff 19 марта 2016 в 03:42 из Беларуси

    Белорусский, русский, китайский... вот только пациентам без разницы, на каком языке пишет-разговаривает спаситель. О чем это новость на портале?

  • Пнеорус_Михай 19 марта 2016 в 08:00 из Великобритании

    Интересно, сколько среди истово плюсующих обрадуются, когда реальный врач с ними начнёт говорить по-белорусски. Волком взвоете.

  • siluetoff 19 марта 2016 в 08:15 из России

    Да я то за...па беларуску - так па беларуску.. Только чойсь мне подсказывает что большая половина из единогласно проголосовавших за него коллег проголосовала потому что нихрена в защите претендента не поняла

  • djonnyd 19 марта 2016 в 08:47 из Беларуси

    Schteker (19.03.2016 01:52) писал(a):
    Шо б вы обратились к гэтаму урачу.
    Смотри, чтобы тебе не пришлось.

  • id32001902 19 марта 2016 в 08:50 из Беларуси

    Светлана_Малышкина (19.03.2016 00:52) писал(a):
    Глаза .Миксер. Это реально ужасно - я непоняла вообще ничего из написанного
    не удивительно, мало кто из жителей РФ понимает белорусский язык

  • id32001902 19 марта 2016 в 08:51 из Беларуси

    а по факту, сама диссертация и автореферат - на русском. только сама защита на белорусском языке.

  • Hammurabi II 19 марта 2016 в 08:56 из США

    Віншую! Я б напэўна мала што зразумеў нават і па-беларуску: надта спецыфічная тэма! Але гэтак у кожнай дысертацыі. Жадаю доктару Вітушку поспеху ў прафесіі і згоды ў сямейным жыцці.

  • id315458984 19 марта 2016 в 09:55 из Европы

    Светлана_Малышкина (19.03.2016 00:52) писал(a):
    Глаза .Миксер. Это реально ужасно - я непоняла вообще ничего из написанного
    А Рада , вiдаць , зразумела ! Поспеху табе , Доктар !

  • id315458984 19 марта 2016 в 10:01 из Европы

    Пнеорус_Михай (19.03.2016 08:00) писал(a):
    Интересно, сколько среди истово плюсующих обрадуются, когда реальный врач с ними начнёт говорить по-белорусски. Волком взвоете.
    В России говорят на русском . Так что выход есть !

  • yurand2 19 марта 2016 в 10:03 из Беларуси

    Пнеорус_Михай (19.03.2016 08:00) писал(a):
    Интересно, сколько среди истово плюсующих обрадуются, когда реальный врач с ними начнёт говорить по-белорусски. Волком взвоете.
    Волком взвоете вы, а белорусы язык в школе учили. Да и какая разница, придёт доктор, выпишет таблетки в рецепте на латыни и пойдёт дальше.

  • Лёля_Тень 19 марта 2016 в 11:17 из Беларуси

    Ученый пишет и защищает диссертацию на государственном языке. Страшно, что подобное у нас в стране является НОВОСТЬЮ.

  • Tanya-24.07 19 марта 2016 в 11:23 из России

    Віншую кандыдата! Поспехаў Вам ў вашай нялёгкай справе! Новых методык, адкрыццёў - ды абароны доктарскай! Заўсёды казала - у Беларусі моцныя спецыялісты у медыцыне! Добра было б, калі і урад фінансава паспрыяе!

  • armatus8 19 марта 2016 в 11:28 из Норвегии

    Малайчына Андрэю! Виншую и зычу посьпеху у працы ды асабистым жыцьци! У беларусау есьць набыты рабски, каланияльны комплекс- саромецца свайго ды прынижацца. Але ен пераадольваецца публичнай размовай па баларуску. Напачатку цяжка пераадолиць психалягичны баръер "белае вароны" але у беларускамоунай кумпании ен пераадольваецца легка.

  • zoomf1 19 марта 2016 в 11:51 из Беларуси

    Светлана_Малышкина (19.03.2016 00:52) писал(a):
    Глаза .Миксер. Это реально ужасно - я непоняла вообще ничего из написанного
    "непоняла" - судя по уровню вашего образования, вы бы и по русски ни слова не поняли.

  • Олег_Филипеня 19 марта 2016 в 12:08 из Беларуси

    Мы очень рады. Продвижение белорусского языка в публикациях автора: СПИСОК ПУБЛИКАЦИЙ СОИСКАТЕЛЯ Статьи в журналах, включѐнных в перечень ВАК РБ 1. Перивентрикулярные кровоизлияния у недоношенных новорожденных: диагностика и лечение / Е. А. Улезко, Т. В. Гнедько, М. В. Талабаев, С. И. Каленчик, А. П. Корень, А. Н. Витушко // Здравоохранение. - 2010. - № 9. - С. 36-38. 2. Витушко, А. Н. Газовый состав крови у недоношенных детей с церебральными кровоизлияниями / А. Н. Витушко, Т. В. Гнедько // Репродуктив. здоровье. Вост. Европа. - 2013. - № 5. - С. 72-80. 3. Витушко, А. Н. Оптимизация респираторной терапии у недоношенных детей с риском развития перивентрикулярных кровоизлияний / А. Н. Витушко, Т. В. Гнедько // Мед. панорама. - 2013. - № 3. - С. 68-72. 4. Витушко, А. Н. Состояние гемодинамики и кардиотоническая поддержка как фактор риска перивентрикулярных кровоизлияний у недоношенных детей / А. Н. Витушко, О. Я. Свирская // Репродуктив. здоровье. Вост. Европа. - 2013. - № 3. - С. 89-100. 5. Устинович, Ю. А. Клиническая манифестация полиорганной дисфункции у недоношенных новорождѐнных с церебральными кровоизлияниями / Ю. А. Устинович, А. Н.

  • podberezowik 19 марта 2016 в 12:12 из Беларуси

    У русских есть: не читал, но осуждаю. Што тычыцца мовы і мяне: не чытаў, але вітаю

  • iam.mogilev_Mogilevsky 19 марта 2016 в 12:44 из Беларуси

    Занимался бы работой. А то после него переводить нужно.

  • naruto05 19 марта 2016 в 13:05 из Беларуси

    yuri_kantorovich (19.03.2016 00:07) писал(a):
    Странно,что это для некоторых звучит в диковинку.Десертация на беларускай мове. Белорусский язык является государственным языком Республики Беларусь. Только респект и уважение доктару.Не нужно стеснятся своей мовы и происхождения. Даже живя в Израиле горжусь,что белорус и выходец из Беларуси.
    Сможет ли врач понять что болит у моего ребёнка если он русского языка не понимает? А сможет ли его понять коллега?

  • vvv13 19 марта 2016 в 13:06 из Беларуси

    молодец .конечно ,но надеюсь это не единственная заслуга доктора.ну по беларуски так по по беларуски. у нас .вроде как, 2 государственных языка.

  • Владимир_Соболевский 19 марта 2016 в 13:08 из Беларуси

    yuri_kantorovich (19.03.2016 00:07) писал(a):
    Странно,что это для некоторых звучит в диковинку.Десертация на беларускай мове. Белорусский язык является государственным языком Республики Беларусь. Только респект и уважение доктару.Не нужно стеснятся своей мовы и происхождения. Даже живя в Израиле горжусь,что белорус и выходец из Беларуси.
    Пусть защищает хоть на китайском языке ! Защитил на Белоруском языке ! Молодец! ЯЗЫК здесь не ГЛАВНОЕ ! Жизнь Людей - вот ЦЕННОСТЬ ! Ну, а эти "нравоучения" - "Живу в Израиле и горжусь , что я с Беларуси ( Белоруссии) , не трогают ! Приезжай на Родину и ГОРДИСЬ ! Или "прикипел " коренями "? Хотя в Израиле - ВСЕ такие "евреи" ! ВСЕ Евреи в Америке ! А в Израиле Белорусы , Украинцы , Русские,.. - всё кто прикинулся "евреем" или , накопал "кореня "! И артодоксы ...для поднятия Духа !!!

  • Эжен_Лебедев 19 марта 2016 в 13:15 из Беларуси

    Для меня важное - смысл и практическое применение работы доктора! Главное, чтобы больным помогала! А то, что на белорусском языке, приятно!

  • naruto05 19 марта 2016 в 13:25 из Беларуси

    Эжен_Лебедев (19.03.2016 13:15) писал(a):
    Для меня важное - смысл и практическое применение работы доктора! Главное, чтобы больным помогала! А то, что на белорусском языке, приятно!
    "Приятно" будет тогда, когда захотите узнать что с вашим ребёнком приключилось и что нужно предпринять для его выздоровления. И ни хрена не поймёте из того, что вам скажут, ни диагноз ни требуемые условия.

  • naruto05 19 марта 2016 в 13:27 из Беларуси

    Эжен_Лебедев (19.03.2016 13:15) писал(a):
    Для меня важное - смысл и практическое применение работы доктора! Главное, чтобы больным помогала! А то, что на белорусском языке, приятно!
    Шлуначак - гэта такая паражніна ў галаўным мозгу. Что-то с мозгом, а что непонятно.

  • Iрына_Бакевiч_talks31 19 марта 2016 в 13:41 из Беларуси

    Віншую! Прыемна.Крок за крокам, магчыма БУДЗЕМ ЖЫЦЬ!

  • naruto05 19 марта 2016 в 13:48 из Беларуси

    Iрына_Бакевiч_talks31 (19.03.2016 13:41) писал(a):
    Віншую! Прыемна.Крок за крокам, магчыма БУДЗЕМ ЖЫЦЬ!
    Что бы быть хорошим врачом нужно быть в курсе новых достижений в медицине и сопутствующих ей науках. Это можно прочитать или на русском или на английском языках. Так что лучше бы на английском защищался-больше пользы. Мой товарищ защищался в Германии на немецком, а у нас на русском потому что его интересовала наука.

  • drozdes 19 марта 2016 в 14:25 из России

    id32001902 (19.03.2016 08:51) писал(a):
    а по факту, сама диссертация и автореферат - на русском. только сама защита на белорусском языке.
    Жаль. А я было хотел поинтересоваться - может быть знает кто - сколько всего было написано диссертаций на белорусском языке по естественным наукам? (Филологию давайте не будем учитывать - там понятно, что исследования белорусского языка на нем же и излагаются).

  • Iрына_Бакевiч_talks31 19 марта 2016 в 14:37 из Беларуси

    naruto05 (19.03.2016 13:48) писал(a):
    Что бы быть хорошим врачом нужно быть в курсе новых достижений в медицине и сопутствующих ей науках. Это можно прочитать или на русском или на английском языках. Так что лучше бы на английском защищался-больше пользы. Мой товарищ защищался в Германии на немецком, а у нас на русском потому что его интересовала наука.
    Ну калі вы так перажываеце пра дасягненні ў медыцыне, то рускі наогул ні пры чым.І адкуль вы ведаеце, можа ён ўдасканальваецца па-ангельску, а працу абараніў на мове як сапраўдны беларус у Беларусі.І не турбуйцеся так.Ваша няведанне мовы пры магчымай сустрэчэ з такім урачом ніякай пагрозы для вашага здароўя не ўяўляе.Вам усе растлумачаць адпаведна Вашаму ўзроўню развіцця.Менавіта "по-русски".

  • nadine-monro 19 марта 2016 в 15:08 из Беларуси

    Пнеорус_Михай (19.03.2016 08:00) писал(a):
    Интересно, сколько среди истово плюсующих обрадуются, когда реальный врач с ними начнёт говорить по-белорусски. Волком взвоете.
    Будзе прыемна. І я буду тады размаўляць па беларуску.

  • nadine-monro 19 марта 2016 в 15:09 из Беларуси

    Віншую Андрэя. Трэба ісці далей і вышэй. Такія спецыялісты і грамадзяне нам вельмі патрэбны.

  • nadine-monro 19 марта 2016 в 15:11 из Беларуси

    naruto05 (19.03.2016 13:48) писал(a):
    Что бы быть хорошим врачом нужно быть в курсе новых достижений в медицине и сопутствующих ей науках. Это можно прочитать или на русском или на английском языках. Так что лучше бы на английском защищался-больше пользы. Мой товарищ защищался в Германии на немецком, а у нас на русском потому что его интересовала наука.
    Навукоўцу зараз трэба ведаць некалькі моў, а свою абавязкова.

  • 3911 19 марта 2016 в 15:17 из Европы

    ну все, приплыли... собираешь "кирпич" листиков с белмовай, и пусть только попробуют не утвердить!!!во первых никто ничего не поймет что написано, во вторых кто посмеет выступить против белмовы))а сам диссер потом можно использовать как подставку под кофейник))) научные звания уже и так довели до кастовости, а теперь доводим до абсурда....

  • Юрий Крижанич 19 марта 2016 в 15:24 из Беларуси

    Вось, гэта па-сапраўднаму добрая навіна! Шчыра віншую пана Андрэя! Жадаю поспехаў у навуцы!

  • Владимир_Соболевский 19 марта 2016 в 15:37 из Беларуси

    Русский музыкант Мулявин - заставил полюбить народные Белорусские песни , фольклёр ...Украинец А. Витушко - пытается зашищать диссертацию на Белоруском языке ...А что Белорусы ? Какое - то странное Дело, нужно быть Русским , Украинцем ..., чтобы полюбить Белорускую Мову ? Или здесь ЧТО-ТО другое ?

  • Наталья_Петрова_talks28 19 марта 2016 в 15:38 из Беларуси

    Не дай бог попасть к такому на примем

  • Владимир_Соболевский 19 марта 2016 в 15:45 из Беларуси

    eugene_simanofff (19.03.2016 03:42) писал(a):
    Белорусский, русский, китайский... вот только пациентам без разницы, на каком языке пишет-разговаривает спаситель. О чем это новость на портале?
    Это "бальзам" на Душу местячковым "нацикам" ! Помню 1989-1994 годы...- натворили эти "продвигатели" Белоруской мовы , что до сих пор 99,9% граждан Беларуси говорят(думают) на Русском языке !

  • Tanya-24.07 19 марта 2016 в 15:57 из России

    naruto05 (19.03.2016 13:25) писал(a):
    "Приятно" будет тогда, когда захотите узнать что с вашим ребёнком приключилось и что нужно предпринять для его выздоровления. И ни хрена не поймёте из того, что вам скажут, ни диагноз ни требуемые условия.
    То, что у вас ребёнок - 1500 - или даже 550 грамм - и таких сегодня специалисты такого уровня выхаживают - вы поймёте. А к нему вас никто не пустит, и условия вы ему создать для жизни не сможете. Будете молиться, чтобы к такому доктору попасть. К-й пытается найти средства, создать методики для снижения смертности и инвалидности.

  • Алексей_Николаевич_talks97 19 марта 2016 в 18:20 из Беларуси

    В то время как весь мир признает необходимость изучения всей медицинской терминологии на английском с целью ее однозначной классификации во всех странах, наши как всегда выпендриваются и защищают давно мертвый язык, который и сами белорусы то с трудом понимают.

  • id110825732 19 марта 2016 в 20:02 из Беларуси

    зачем так извращаться? при проведении экспертизы в Экспертном Совете ВАКа найдется какой-нибудь человек, который "завернет" эту диссертацию из-за того, что попросту не понимает смысла медицинской терминалогии, переведенной на беларусскую мову... парень сам не понял, что сделал

  • Сергей_Иванов_talks70 20 марта 2016 в 12:20 из Беларуси

    naruto05 (19.03.2016 13:25) писал(a):
    "Приятно" будет тогда, когда захотите узнать что с вашим ребёнком приключилось и что нужно предпринять для его выздоровления. И ни хрена не поймёте из того, что вам скажут, ни диагноз ни требуемые условия.
    Вывучыце беларускую мову, і не будзе гэткай праблемы!

  • naruto05 20 марта 2016 в 13:25 из Беларуси

    drozdes (19.03.2016 14:25) писал(a):
    Жаль. А я было хотел поинтересоваться - может быть знает кто - сколько всего было написано диссертаций на белорусском языке по естественным наукам? (Филологию давайте не будем учитывать - там понятно, что исследования белорусского языка на нем же и излагаются).
    А смысл? У меня рецензенты были из профессора из Киева, Москвы и Лодзи. Русским языком владеют не хуже нас с вами. Отослал диссертацию на русском всем троим и всё. Зачем мне её писать на белорусском? Любая диссертация требует рецензентов и белорусский язык написания или заставит переводить на языки рецензентов или уменьшит сузит количество рецензентов. А какому учёному это надо? Плюс нужны публикации и чем они в более солидных изданиях тем круче. Я вот на немецкий и английский переводил, а не на белорусский. Кто их будет печатать и потом читать?

  • naruto05 20 марта 2016 в 13:40 из Беларуси

    Сергей_Иванов_talks70 (20.03.2016 12:20) писал(a):
    Вывучыце беларускую мову, і не будзе гэткай праблемы!
    Я пойду к врачу, которого можно понять.