Главное
Минск
Эксклюзив
Деньги и власть
В мире
Кругозор
Происшествия
Финансы
Недвижимость
Спорт
Авто
Леди
42
Ваш дом
Афиша
Ребёнок.BY
Про бизнес.
TAM.BY
Новости компаний

Программы и проекты TUT.BY
  • Архив новостей
  • Архив новостей
    ПНВТСРЧТПТСБВС
    2829301234
    567891011
    12131415161718
    19202122232425
    2627282930311
  • Популярное

Общество


80-летняя Степанида Степанюк каждый день проводит за ткацким станком — «кроснами» по-местному. Сделал их отец бабы Стэпы более 100 лет назад для ее мамы. Изделие надолго пережило мастера. За кроснами сидели его жена, дочь, внучка, правнуки и праправнучка. Кросны и баба Стэпа — две важные части генетического кода белорусов. Станок хранит память о сотнях рушников, вышиванок, юбок, поясов, которые прошли через его валы, а баба Стэпа знает, как заставить его «деревянное сердце» биться, и помнит старинные узоры, по которым вышивали ее предки. Это знание она пронесла сквозь годы, «спрятала» от поляков, немцев, Советов и передала новому поколению белорусов.

Фото: Станислав Коршунов, TUT.BY

Степанида Алексеевна живет в деревне Доропеевичи, Малоритского района. Домик небольшой, но уютный. Комнаты украшены домоткаными рушниками, занавесками с узорами и орнаментом, а в спальне напротив телевизора стоит ткацкий станок. За ним бабушка проводит каждый будний день. Сейчас она ткет юбку. Бабушка работы не боится. Закончит юбку и вновь заправит станок нитями. Пока у бабы Стэпы есть силы, кросны будут работать:

«Мыни нравыцця. Я могу сыдиты и дэнь, и нычь».

«Ткаты пэрэсталы, як сталы платыты в колхозах»

Степанида Алексеевна ткала с детства. Научила ремеслу ее мама, а та получила знания от своих родителей. Как говорит собеседница, ткали раньше от бедности — денег на одежду не было. Ждать новую юбку или сорочку приходилось долго:

«Лен си́ялы, стэлылы його, потом його тэрлы, потом його трэпалы, потом його чэсалы, а потом ужо пралы <…>. Покыль до сурочки дойдэ, то знаешь, трэба цилэ лито, год прымэрно», — рассказывает Степанида Алексеевна.

По словам бабы Стэпы, на одежде вышивали орнамент, но чисто из декоративных целей. Сакрального смысла в узоры не вкладывали.

«Ты знаеш, тэпэр грамотные, то прыдумалы. А тоди былы безграмотны и ничого такого не було. Алэ вышывалы, каб на кажном узоры бул крэстык. Крэстыком защищалысь», — объясняет собеседница.

Фото: Станислав Коршунов, TUT.BY

От самотканой одежды на селе начали постепенно отходить после того, как у людей появились деньги.

«Ткаты пэрэсталы, як сталы платыты в колхозах. Хай копийки, но платылы. И вжэ чоловик мав, за што купыты (одежду. — TUT.BY). Тому шо гэта бул труд на цилый год. <…> Но нэ в кожного булы грошы купыты, и все равно люды шэ ткалы», — вспоминает Степанида Алексеевна.

За ненадобностью некоторые рубили кросны на дрова, другие оставляли, чтобы ткать рушники, мешки, ковры, накидки. Баба Стэпа своему ткацкому станку простаивать не давала. То и дело присаживалась на узкую скамеечку и пускала челнок между нитками.

Внимание! У вас отключен JavaScript, ваш браузер не поддерживает HTML5, или установлена старая версия проигрывателя Adobe Flash Player.

Открыть/скачать видео (6.38 МБ)

 

 

«В голову нэ идэ тая вучоба, а ткаты вмие»

В 2001 году в Малорите появился центр народного творчества, сотрудники которого поставили перед собой задачу сохранить самобытную культуру региона. Здесь создали несколько кружков по интересам, пригласили народных умельцев, которые учились мастерству из первых рук: дедушек, бабушек, отцов и матерей.

«Мнэ вжэ був 71 год. Позвонылы мне з Малорыты и кажуць: «Ходитэ. В нас ткачэство, а нэма ткачыхи». Там в их булы з Замшан (деревня возле Малориты. — TUT.BY), алэ яны их покынулы, бо старыя. Я кажу: «А якыя воны старыя, скильки им лит?». Кажуць: «70». То я кажу: «А мнэ вжэ 72», — говорит Степанида Алексеевна.

Фото: Станислав Коршунов, TUT.BY

Так усилиями местных бабушек при поддержке сотрудников районного отдела культуры местные традиции ткачества не пошли в топку вместе с кроснами, а сохранились и были успешно переданы новому поколению белорусов. В местной школе также открылся кружок по ткачеству, в котором занимаются детки. Станков в группе два: на одном ткет Степанида Алексеевна или ее дочь, а на втором занимаются по очереди школьники.

«Просяць: дайтэ мамы подарымо рушника на 8 Марта. Кажу: „Вытчытэ самы, я вам ткаты нэ буду“. То стараюцця ткаты. <…> Любяць воны ткаты. Ёсць хлопчык, якому в голову нэ идэ тая вучоба, а ткаты вмие. И если захочэ и нэма тых дэвчат, то натчэ и 20, и 30 сантимэтрув», — делится собеседница.

«Быв в нас Павел Латушко»

Помимо занятий в кружках, к бабе Стэпе часто обращаются с индивидуальными заказами: выткать национальный костюм, сорочку, фартук, вышиванку, рушники на праздник. У самой Степаниды Алексеевны полный шкаф аутентичной одежды. Есть в коллекции и старинный костюм, который был выткан около 150 лет назад.

Фото: Станислав Коршунов, TUT.BY
Степанида Алексеевна в старинном национальном костюме.

«Быв в нас Павел Латушко (на тот момент министр культуры Беларуси. — TUT.BY). Я выткала рушники. Прынэслы того рушника подарыты йому. Вин такы довольны кажа: «А сколько ж вам плацяць». А я кожу: «Сколько плацяць, стылько плацяць. Я на грошы не зайздрона». А ён кажа: «То, можа, мы пра вас фильм здымэм?» Я кажу: «То здымайтэ», — рассказывает бабушка.

Фильм о бабе Стэпе сняли. И не один. Хотя сколько бы ни снимали, все мало. Народный мастер продолжает учить детей старинному ремеслу, помогает всем, кто к ней обращается, и по мере сил и возможностей популяризирует ткацкие традиции предков.

Уходить на покой Степанида Алексеевна не собирается.

«А хиба шо, мныго лит мни?» — смеется баба Стэпа.


Комментарии с форума

Избранные комментарии
  • berg777 14 марта 2016 в 13:10 из Беларуси

    Откройте для мастерицы канал на " ютубе",пускай обучает больше народа во в мире,плюс продвижение РБ и узнаваемость ,ну и соответственно государство на этом заработает отдел культуры этого райисполкома

  • ta-tia-na 14 марта 2016 в 13:39 из Беларуси

    Как хорошо, что есть видео с аутентичной западнополесской речью! Правильно прочитать на этом языке, да и записанном тут не очень точно, белорусы и русские не смогут, поэтому лучше слушать её носителей. А часть таких же полешуков живёт в польском подлясье и на украинской Волыни.

  • Rabro 14 марта 2016 в 16:18 из Беларуси

    Як не хапае разумення, што ўсе маладыя дзяўчыны некалі будуць бабулькамі!!! Ніхто не вучыць і не вучыцца майстэрству, усе нацэлена на тое, каб купіць брэнд ў буціку. А задумацца, што ж тады гэтыя дзяўчыны, будучыя бабулі, змогуць перадаць сваім будучым унукам? Ні мовы сваёй, ні культуры, ні майстэрства. Старэнькая цётка паспела расказаць, што ў падлеткавым узросце яны адна перад адной вышывалі блузачкі сабе. Яе блузачка ў мяне захавалася. Каб вы ведалі, якое майстэрства -ў 14 гадоў! Крыжыкі зробленыя на скрыжаванні вельмі тонкай тканіны без канвы, малюсенечкія, вышыўка выглядае, яе аксаміт. А другі бок нібыта тканы, ні вузельчыка. Шкада, не засталося тканых посцілак, не было каму ткаць.

  • Пнеорус_Михай 14 марта 2016 в 13:52 из США

    Такой же станок был в избе у моей (давно покойной) бабушки. Очень красивые узоры делала, до сих пор остались полотна и рушники.

  • маленький тигренок 14 марта 2016 в 14:00 из Беларуси

    Молодец, бабуля! Долгих лет ей жизни!!!

  • mikezilla.second 14 марта 2016 в 14:03 из Беларуси

    Як яе можна знайсці? Хачу паглядзець на яе вырабы і мабыць набыць што-небудзь =)

  • Shiki-Miki 14 марта 2016 в 14:12 из Австрии

    Бабушка молодец! mikezilla.second: "Як яе можна знайсці?" так адрес же написан! Автору:"на котором занимаются детки.". Дети, а не детки. Не надо в серьёзной статье эти ути-пуси из словарного запаса мам в песочнице.

  • vyshaboga 14 марта 2016 в 14:13 из России

    Shiki-Miki (14.03.2016 14:12) писал(a):
    Бабушка молодец! mikezilla.second: "Як яе можна знайсці?" так адрес же написан! Автору:"на котором занимаются детки.". Дети, а не детки. Не надо в серьёзной статье эти ути-пуси из словарного запаса мам в песочнице.
    В оригинале вообще "диты"звучит

  • Rabro 14 марта 2016 в 14:19 из Беларуси

    berg777 (14.03.2016 13:10) писал(a):
    Откройте для мастерицы канал на " ютубе",пускай обучает больше народа во в мире,плюс продвижение РБ и узнаваемость ,ну и соответственно государство на этом заработает отдел культуры этого райисполкома
    Ах, ох! Гэта зразумела. Але, будзем чэснымі перад сабой, за гэтым нічога - ніхто з захапляючыхся майстэрствам нічога не зробіць, каб гэта майстэрства ўвайшло ў жыццё. І толькі гэта адна талковая прапанова, як хоць нешта зрушыць.

  • Мaша_и_Медведи 14 марта 2016 в 14:24 из Беларуси

    Tugeza писал(a):
    текст сообщения удален
    "Стэфан", а не "Сцепан".

  • Tanya-24.07 14 марта 2016 в 14:36 из России

    ta-tia-na (14.03.2016 13:39) писал(a):
    Как хорошо, что есть видео с аутентичной западнополесской речью! Правильно прочитать на этом языке, да и записанном тут не очень точно, белорусы и русские не смогут, поэтому лучше слушать её носителей. А часть таких же полешуков живёт в польском подлясье и на украинской Волыни.
    Да, в пределах этнической Беларуси. Я до сих пор пользуюсь ручниками бабушки Таццяны и Ганны - сложное ткачество, идеальная вышивка. Помню, как бабушка Таццяна сновала по саду - потом появлялись простыни, подзорники, постилки, ручники - тончайший лён, а служит долго, не рвётся, хоть стираю зверским ариелом в вертикалке Бош - качество на века - ни ожин ручник не порван.

  • fantazer 14 марта 2016 в 14:39 из Беларуси

    Мaша_и_Медведи (14.03.2016 14:23) писал(a):
    И наверняка полька
    Скажу вам по секрету, большинство стариков из западной Беларуси родились при Польше, так что можно называть поляками. Да и по менталитету там получилась смесь из украинцев, поляков, русских.

  • Мaша_и_Медведи 14 марта 2016 в 14:40 из Беларуси

    n_daphne (14.03.2016 14:30) писал(a):
    Почему полька? Это полешуки, и речь полешуцка, я сама такая ) Но с Польшей рядом, это правда.
    Раз что-то умеет делать хорошо - значит, поляк.

  • n_daphne 14 марта 2016 в 14:43 из Беларуси

    Tanya-24.07 (14.03.2016 14:36) писал(a):
    Да, в пределах этнической Беларуси. Я до сих пор пользуюсь ручниками бабушки Таццяны и Ганны - сложное ткачество, идеальная вышивка. Помню, как бабушка Таццяна сновала по саду - потом появлялись простыни, подзорники, постилки, ручники - тончайший лён, а служит долго, не рвётся, хоть стираю зверским ариелом в вертикалке Бош - качество на века - ни ожин ручник не порван.
    Я такие вещи берегу, стираю только в режиме ручной стирки. Причем вышивка и ткачество чем старше, тем красивее.

  • kugelblitz 14 марта 2016 в 15:09 из Европы

    почему то ее хобби для душы, кореспондентом воспринимается, как непосильная работа и она все врем спрашивает про уход на какой то покой...

  • kugelblitz 14 марта 2016 в 15:10 из Европы

    почему то ее хобби для душы, кореспондентом воспринимается, как непосильная работа и она все врем спрашивает про уход на какой то покой...а это и есть отдых от других забот и дум для нее...

  • Tanya-24.07 14 марта 2016 в 15:11 из России

    n_daphne (14.03.2016 14:43) писал(a):
    Я такие вещи берегу, стираю только в режиме ручной стирки. Причем вышивка и ткачество чем старше, тем красивее.
    Я даже пользовалась раньше по праздникам. А потом - смотрю- отлично себя проявляют - нет намёка на износ. И стираю в группе программ для постельного на 60 градусах, но на короткой стирке. Просто предварительно замачиваю на часок. А ведь вытканы они в 50-60 годы прошлого столетия. Что-то позже - в 70 - 80-х.

  • n_daphne 14 марта 2016 в 15:25 из Беларуси

    Tanya-24.07 (14.03.2016 15:11) писал(a):
    Я даже пользовалась раньше по праздникам. А потом - смотрю- отлично себя проявляют - нет намёка на износ. И стираю в группе программ для постельного на 60 градусах, но на короткой стирке. Просто предварительно замачиваю на часок. А ведь вытканы они в 50-60 годы прошлого столетия. Что-то позже - в 70 - 80-х.
    У меня даже есть вещи, вытканные и вышитые при Польше, белый лен и красные с черным узоры. Просто бесподобно красиво.

  • ne_francyz 14 марта 2016 в 15:27 из Беларуси

    вот он аутентичный беларуский строй - а не кокошники, аляповатые сарафаны под титьки натянутые и щеки белилами и алым бураком натертые как на масленице в бобруйске.

  • Rabro 14 марта 2016 в 15:28 из Беларуси

    Хто адкажа - чаму апошнім часам амаль выключна ў нас пішуць і кажуць "рушники" замест беларускага слова "ручнікі"? Што за мода? Раней усюды гаварылі і пісалі "ручнікі", а слова "рушнікі" казалі збольш на той частцы Палесся, дзе адчуваўся моцны уплыў украінскай мовы, больш на Брэстчыне. Нашто нам у рускіх пераймаць украінскае слова, якое яны ўжываюць, калі сваё ёсць? Нават у песні перайначылі і замест "Пад вярбой Алена мыла ручнікі" спяваюць "рушнікі", дзе ніякіх украінскіх рушнікоў ніколі не было! Як, дарэчы, і Алёны! Не верыце - паслухайце ранейшыя запісы! Тое ж самае з назвай адной з галоўных рэк Беларусі - НЁман! Усё болей кажуць НЕман. А як жа песня: "Ой, Нёман, ой, бацька наш, Нёман! Ці з песні слова не выкінеш, а з мовы можна?! Ад трасянкі нікуды не дзецца, таксама калі-некалі грашу, але ж гэта ключавыя, з асаблівай сэнсавай нагрузкай словы ў беларускай культуры!

  • Tanya-24.07 14 марта 2016 в 15:30 из России

    n_daphne (14.03.2016 14:43) писал(a):
    Я такие вещи берегу, стираю только в режиме ручной стирки. Причем вышивка и ткачество чем старше, тем красивее.
    У бабы Ганны - она с Кнубова Пинского района - ткачество сложное, вышивка в бардовом цвете - просто идеальна. У неё один сын был - вот и шлифовала мастерство. А баба Таццяна из многодетной семьи - з Сороцэнь з-пид Янова. Делать умела абсолютно всё. Но ткачество проще. А вышивка такая же красивая. Бабули "пофулиганили" с нитями с Пинского ППТО, тогда - КВТ - наткали море ходников, постилок, ручников. А п/ш нить возьми и дай усадку. Ничё, я утюгом разглажу - и ручник на стол - приятней кушать!

  • Danik_Dranik 14 марта 2016 в 15:30 из Беларуси

    Как же не хватает нашей земле вот таких вот бабушек!!! Какие красивые вышиванки и всё остальное!!! Здароуя, моцных рук, дабрабыта у хату! Вельмi паважаю гэтую беларуску!

  • kugelblitz 14 марта 2016 в 15:37 из Европы

    а сакральное все же что то было, просто еще раньше до бабки смысл был утерян... были неграмотные и что? в Египте тоже были неграмотные по нынешним меркам, а вон пирамиды как тож построили, или туже Грецию взять...

  • Модрим_Лласанхай_talks76 14 марта 2016 в 15:40 из Беларуси

    Да есть ещё на кого нам равняться,а не на барыг спекулянтов.А ещё был дед,к сожалению умер,который делал деревянные фигуры в саду,только на таких людях держится наша страна.

  • drobovik 14 марта 2016 в 15:47 из Беларуси

    Tugeza писал(a):
    текст сообщения удален
    На территории 2/3 Брестской области нет и никогда не было беларускай мовы и Сцеп.

  • Tanya-24.07 14 марта 2016 в 15:50 из России

    kugelblitz (14.03.2016 15:37) писал(a):
    а сакральное все же что то было, просто еще раньше до бабки смысл был утерян... были неграмотные и что? в Египте тоже были неграмотные по нынешним меркам, а вон пирамиды как тож построили, или туже Грецию взять...
    Согласна с вами. Ритм орнамента, чередование элементов - всё это наследие, передаваемое из поколения в поколение. И всё это читается. Слава Зайцев в последней коллекции использовал орнаменты. Спецы спросили о смысле. Он тоже не знал. Просто очень нравится вышивка. Но специалисты успокоили - послание в тему - добробыт, процветание, счастье.

  • идеальнаЯ Кошка 14 марта 2016 в 15:51 из Беларуси

    Эх, как бы мне вышивать поучиться, чтобы изнанка была гладенькая, как сотканная...

  • Rabro 14 марта 2016 в 15:53 из Беларуси

    vyshaboga (14.03.2016 14:12) писал(a):
    Стэпа-то по ихнэму,а не по белорусски. Свой оригинальный говор там и гэць не белорусский
    Украінскае вымаўленне на беларускай лінвістычнай аснове. Прымешваюцца і польскія словы, але у многіх весках ёсць нейкія сваеасаблівыя назвы прадметаў ужытку, напэўна, з-за ізаляванасці ў пэўныя часы.А можа словы засталіся ад прусаў, якія там жылі, і толькі нядаўна згубілі сваю мову і зараз аб сваім паходжанні не ведаюць ужо і лічацца беларусамі.

  • Tanya-24.07 14 марта 2016 в 15:56 из России

    Модрим_Лласанхай_talks76 (14.03.2016 15:40) писал(a):
    Да есть ещё на кого нам равняться,а не на барыг спекулянтов.А ещё был дед,к сожалению умер,который делал деревянные фигуры в саду,только на таких людях держится наша страна.
    А как полешуки умели гандляваты! Барыжить, по-вашему! До 39 и землю покупали и продавали, и лес! И торговали тем, чего в избытке было. Зерно, мясо, скот, птицу. Кто не хотел везти сам до Пинска или Янова - продавали инициативным, к-е не ленились - ехали и гандлявалы.

  • Tanya-24.07 14 марта 2016 в 16:05 из России

    Rabro (14.03.2016 15:53) писал(a):
    Украінскае вымаўленне на беларускай лінвістычнай аснове. Прымешваюцца і польскія словы, але у многіх весках ёсць нейкія сваеасаблівыя назвы прадметаў ужытку, напэўна, з-за ізаляванасці ў пэўныя часы.А можа словы засталіся ад прусаў, якія там жылі, і толькі нядаўна згубілі сваю мову і зараз аб сваім паходжанні не ведаюць ужо і лічацца беларусамі.
    Гостила в Мотоле. Родственница о чём-то рассказывая, выдала: - пэрэскочыла праз пэрганы! Я переспросила, что это - пэрганы. Заборы! Пэрган - забор. Больше нигде не сталкивалась с этим словом. Но Мотоль - это песня! Просто блаженная улыбка, когда слушаешь мотолян!..

  • drobovik 14 марта 2016 в 16:12 из Беларуси

    Rabro (14.03.2016 15:53) писал(a):
    Украінскае вымаўленне на беларускай лінвістычнай аснове. Прымешваюцца і польскія словы, але у многіх весках ёсць нейкія сваеасаблівыя назвы прадметаў ужытку, напэўна, з-за ізаляванасці ў пэўныя часы.А можа словы засталіся ад прусаў, якія там жылі, і толькі нядаўна згубілі сваю мову і зараз аб сваім паходжанні не ведаюць ужо і лічацца беларусамі.
    Ага, а белорусский язык - это смесь русского, украинского, польского и еврейского. Ну и еще некоторые слова ад друидау засталися.

  • drobovik 14 марта 2016 в 16:14 из Беларуси

    Tanya-24.07 (14.03.2016 16:05) писал(a):
    Гостила в Мотоле. Родственница о чём-то рассказывая, выдала: - пэрэскочыла праз пэрганы! Я переспросила, что это - пэрганы. Заборы! Пэрган - забор. Больше нигде не сталкивалась с этим словом. Но Мотоль - это песня! Просто блаженная улыбка, когда слушаешь мотолян!..
    Мотоль - древний город, получил Магдебургское право на 30 лет раньше Пинска.

  • rurk 14 марта 2016 в 16:32 из Беларуси

    Tanya-24.07 (14.03.2016 16:05) писал(a):
    Гостила в Мотоле. Родственница о чём-то рассказывая, выдала: - пэрэскочыла праз пэрганы! Я переспросила, что это - пэрганы. Заборы! Пэрган - забор. Больше нигде не сталкивалась с этим словом. Но Мотоль - это песня! Просто блаженная улыбка, когда слушаешь мотолян!..
    ну, па-нашаму "паркан" і "плот" - сінонімы

  • blago7 14 марта 2016 в 16:35 из Беларуси

    Бабуля - прыгажуня! Моцнага ей здароўя.

  • arma2by 14 марта 2016 в 17:09 из Беларуси

    drobovik (14.03.2016 15:47) писал(a):
    На территории 2/3 Брестской области нет и никогда не было беларускай мовы и Сцеп.
    На Брестчине разговаривают на русском языке и на северо-украинском наречии-все понимают друг друга.В былые времена люди покупали землю и селились в деревне или на хуторе и разговаривали на языке местных жителей,то есть разговор на украинском не означат ,что человек украинец. До революции Брест был частью РИ и дети учились на русском языке.Брест относился при РИ к Гродненской губернии.В Брестском,Кобринском,Бельском уездах и юге Пружанского(Добучин)жили люди по внешним признакам и языку схожие с населением Северной Украины.Согласно переписи 1897 в Кобринском уезде родной язык малоросский для 79,6% жителей,в Брестском-для 64,4% жителей.Из 46568 жителей Бреста было 30260 иудеев и 12141 православных. Теперь мы белорусы. Люблю свою Беларусь,принявшую нас в свое лоно в 1939 как родная МАТУШКА.

  • Danik_Dranik 14 марта 2016 в 17:20 из Беларуси

    Rabro (14.03.2016 16:18) писал(a):
    Як не хапае разумення, што ўсе маладыя дзяўчыны некалі будуць бабулькамі!!! Ніхто не вучыць і не вучыцца майстэрству, усе нацэлена на тое, каб купіць брэнд ў буціку. А задумацца, што ж тады гэтыя дзяўчыны, будучыя бабулі, змогуць перадаць сваім будучым унукам? Ні мовы сваёй, ні культуры, ні майстэрства. Старэнькая цётка паспела расказаць, што ў падлеткавым узросце яны адна перад адной вышывалі блузачкі сабе. Яе блузачка ў мяне захавалася. Каб вы ведалі, якое майстэрства -ў 14 гадоў! Крыжыкі зробленыя на скрыжаванні вельмі тонкай тканіны без канвы, малюсенечкія, вышыўка выглядае, яе аксаміт. А другі бок нібыта тканы, ні вузельчыка. Шкада, не засталося тканых посцілак, не было каму ткаць.
    Згодзен з вамi... Сумна усё гэта...

  • Tanya-24.07 14 марта 2016 в 17:28 из России

    kateryna_androsenko писал(a):
    Я коли слухала - дивувалася: це ж українська мова! правда! або поліський діалект! всі мої предки з київського полісся і так говорять. Не розумію чому ви сперечаєтеся зприводу аутентичної, білоруської мови... у нас в Україні масса діалектів, кожен регіон по-своєму говорить (як і у всіх країнах, наскільки я знаю), а спільною є літературна українська мова. тепер я знаю, що поліщуки однаково говорять і в Україні і в Білорусі! це ж чудово! пишу українською навмисно, бо знаю, що ви мене розумієте :-)
    Полешукі співаюць песні : "Ой горалы хлопцы ныву", "Ныч така місячна, зоряна, ясная", "Іванко, ты Іванко", "Горіла сосна, палала". Співаюць і "Павей, ветрык, павей", "Бывайце здаровы, жывіце багата" і "Кладачка тоненька", і "Касіў Ясь канюшыну"... Другой раз я думаю, что это все наши песни - так любят их в народе.

  • memento_mori 14 марта 2016 в 18:48 из Беларуси

    Пока еще есть такие люди, как эта бабушка, которые могут передать потомкам нашу культуру-у этой страны еще есть будущее и ее необязательно настигнет растворение в окружающих народах.

  • kugelblitz 14 марта 2016 в 19:49 из Европы

    точто языки помешаны, и что все мы Литвины...

  • Мaша_и_Медведи 14 марта 2016 в 21:01 из Беларуси

    arma2by (14.03.2016 17:09) писал(a):
    ...До революции Брест был частью РИ...
    Вот это и называется "катастрофа".

  • Сергей_Бандерикас 14 марта 2016 в 21:53 из Беларуси

    Дай Бог Здоровья Степаниде Степанюк.

  • ispolina_nelli 14 марта 2016 в 22:33 из Беларуси

    Попросила я как-то знакомых, чтобы у бабушек-дедушек своих поспрашивали, может ест у них что ненужное. Принесла мне дивчина одна что-то большое, непонятное, говорит, лежит у бабушки давно и хочет она это выбросить. Оказалось-кросны. Теперь тоже пока лежат у меня на даче. Найдется время- рассмотрю их внимательно. Вот только ткать не смогу))сохраню для своих детей-внуков))

  • sirius_sirius_talks44 14 марта 2016 в 22:38 из Беларуси

    И для авторов, и для местных философов небольшое уточнение - Малоритский район, вроде, относится к Прибужскому Полесью. И население его большей частью этнические украинцы. А под Полесьем в массовом порядке чаще подразумевают Припятское Полесье, разговор жителей которого разительно отличается. Особенно это заметно двигаясь с востока на запад - начиная с Пинщины, в разговоре все больше чувствуются чисто украинские интонации. Хотите услышать настоящую полесскую речь - вам на Столинщину, Лунинеччину, и восточнее! Кстати, жители населенных пунктов Украины, граничащих с Припяцким Полесьем, разговаривают точь-в-точь на таком же языке!

  • kapitanO 14 марта 2016 в 22:42 из Беларуси

    sirius_sirius_talks44 (14.03.2016 22:38) писал(a):
    И для авторов, и для местных философов небольшое уточнение - Малоритский район, вроде, относится к Прибужскому Полесью. И население его большей частью этнические украинцы. А под Полесьем в массовом порядке чаще подразумевают Припятское Полесье, разговор жителей которого разительно отличается. Особенно это заметно двигаясь с востока на запад - начиная с Пинщины, в разговоре все больше чувствуются чисто украинские интонации. Хотите услышать настоящую полесскую речь - вам на Столинщину, Лунинеччину, и восточнее! Кстати, жители населенных пунктов Украины, граничащих с Припяцким Полесьем, разговаривают точь-в-точь на таком же языке!
    У памежжы любой краіны разумеюць мову суседзяў.

  • kapitanO 14 марта 2016 в 22:47 из Беларуси

    Эх шкада , што мала ў Беларусі засталося беларускага , было-б па-болей гэткіх бабуль, розных гоманаў і дыялектаў ,аўтэнтычных рамёстваў ,гістарычных будынкаў - можа б і турысты да нас прыяжджалі. А так каму трэба ехаць глядзець на неўдалую, прабачце, "знакакачыствінную" пародыю на Расею .

  • Habiba 14 марта 2016 в 22:48 из Беларуси

    Белоруска 80 lvl. Как баба Стэпа из полесской деревни сохранила ткацкие традиции предков Читать полностью: http://news.tut.by/society/488266.html Ребята, а ведь реально помню, как это делать. Поставьте мне "кросна" и отзовитесь те , кто помнят, что такое "цивка" и " пОтак" - у нас все получится)))

  • alex13new13 14 марта 2016 в 22:52 из Беларуси

    ne_francyz (14.03.2016 15:27) писал(a):
    вот он аутентичный беларуский строй - а не кокошники, аляповатые сарафаны под титьки натянутые и щеки белилами и алым бураком натертые как на масленице в бобруйске.
    Это Кобринский строй - http://skarbnica.by/kobrinskij-strojstroj-kompleks-odezh .На исторических фотках видел такие же костюмы.

  • Мaша_и_Медведи 14 марта 2016 в 23:08 из Беларуси

    gladki-katlubay писал(a):
    текст сообщения удален
    Нет, она просто живет на Беларуси, а сама - полька. Раз у нее все так хорошо получается

  • Мaша_и_Медведи 14 марта 2016 в 23:09 из Беларуси

    Habiba (14.03.2016 22:48) писал(a):
    ...что такое "цивка"...
    А это вообще чешское слово

  • alex13new13 14 марта 2016 в 23:10 из Беларуси

    kugelblitz (14.03.2016 19:49) писал(a):
    точто языки помешаны, и что все мы Литвины...
    Не знаю, как Вы, но мы от слова Русь - русины, русичи... Не путать с Московией. А Литва нас присоединила только в 1319 году.

  • the_wisher 14 марта 2016 в 23:12 из Беларуси

    Глеб Жеглов (14.03.2016 13:25) писал(a):
    Гоу до бабки, заказы открывать
    учитывая наше законодательство - бабушку "закроют"

  • drobovik 14 марта 2016 в 23:16 из Беларуси

    alex13new13 (14.03.2016 23:10) писал(a):
    Не знаю, как Вы, но мы от слова Русь - русины, русичи... Не путать с Московией. А Литва нас присоединила только в 1319 году.
    Точно. А еще Белую вежу в Каменце видели? Таких на Брестчине пару десятков было. Это мы (Русь) так от Литвы защищались.

  • Habiba 14 марта 2016 в 23:17 из Беларуси

    Мaша_и_Медведи (14.03.2016 23:09) писал(a):
    А это вообще чешское слово
    "ЦIвка" - трубочка, вставляемая в челнок, на которую при помощи "пОтака" накручивался желаемый материал))))

  • n_daphne 14 марта 2016 в 23:20 из Беларуси

    Мaша_и_Медведи (14.03.2016 23:08) писал(a):
    Нет, она просто живет на Беларуси, а сама - полька. Раз у нее все так хорошо получается
    поляки все католики, в той местности католиков нет. А что вам дались поляки? или лишь бы возразить?

  • alex13new13 14 марта 2016 в 23:27 из Беларуси

    drobovik (14.03.2016 23:11) писал(a):
    Вы ровно на 100% правы. Брестско-Пинский говор идентичен диалекту окрестностей Киева (язык Тараса Шевченко), хотя на территориях между этими регионами диалекты (и белорусские, и украинские) прилично отличаются. Это научная загадка, есть лишь гипотезы... Можно сказать, что брестско-пинский или западнополесский микроязык - самый "правильный" украинский диалект (инфинитив на "-ты" и т.д.) Как это противоречит написанному мной? Я тоже люблю Беларусь и называю себя белорусом (хотя имею в виду скорее гражданство, чем этнос), и мову белорусскую уважаю и люблю. Так пусть и белорусы гродненщины, витебщины и гомельщины уважают нас, нашу историю и культуру. Белорусской мовы тут отродясь не звучало - факт. И не нужно ее силком пихать, называть нас "смесью" и т.д. Это говорит как минимум о невежестве "свядомых". А что такое "настоящая полесская речь"? На Полесье пару десяткой основных диалектов, есть отдельные села, где говорят уникально. Какие из них ненастоящие? Прсто от "польского" Бельска до... Читать дальше...
    А еще, мне кажется, первые Статуты написаны именно на нашем, западнополесском языке. И на мой взгляд - это и есть язык Древней Руси. Язык, который не смотря на различные границы, сохранился у нас до сегодняшнего дня. Жаль, что урбанизация и русификация могут похоронить этот прекрасный язык на наших землях.

  • Мaша_и_Медведи 14 марта 2016 в 23:41 из Беларуси

    n_daphne (14.03.2016 23:20) писал(a):
    поляки все католики, в той местности католиков нет. А что вам дались поляки? или лишь бы возразить?
    Наоборот, я это подчеркиваю и "незаметно" отметаю претензии рядом не стоящих )))

  • poluch 14 марта 2016 в 23:48 из Беларуси

    rurk (14.03.2016 16:32) писал(a):
    ну, па-нашаму "паркан" і "плот" - сінонімы
    Як я зрозумів, Таня мала на увазі, що широковживаний германізм паркан має вимовляється нетипово. К-г парні і їх легко сплутати. Цікавіше з чергуванням а - е, збереження давнього *е після споконвічно м'яких шиплячих та *j. Така риса типова для сусідніх з Мотолем Тишкович: зєть чєсом п'єни. Як в творах Стефаника, Федьковича, Черемшини. Риса характерна частині західнополіських, волинських, наддністрянських, гуцульських, буковинських говірок.

  • arma2by 14 марта 2016 в 23:56 из Беларуси

    Мaша_и_Медведи (14.03.2016 21:01) писал(a):
    Вот это и называется "катастрофа".
    Катастрофа началась в 1915 году,когда люди вынуждены были бросить дома и имущество и уйти в беженцы.

  • alex13new13 15 марта 2016 в 00:24 из Беларуси

    https://www.youtube.com/watch?v=35ARmBhcipE - еще на ту же тему.

  • poluch 15 марта 2016 в 00:29 из Беларуси

    alex13new13 (14.03.2016 22:52) писал(a):
    Это Кобринский строй - http://skarbnica.by/kobrinskij-strojstroj-kompleks-odezh .На исторических фотках видел такие же костюмы.
    Велич і трагедія в тому, що Степанида Степанюк бодай єдина, хто тче одяг так званого малоритського строю, який Олексій Расовський назвав "агульна прызнаны як адзін з самых багатых і арыгінальных", Регіна Гамзовчич "бадай, як самы прыгожы, багаты па арнаментыцы і поўны", а Миколай Навумчик "самы дасканалы не толькі на Брэстчыне, але і ва ўсёй Беларусі". Ось про що треба в звони бити! За кобринський навіть не кажу.

  • Мaша_и_Медведи 15 марта 2016 в 00:30 из Беларуси

    Habiba (14.03.2016 23:17) писал(a):
    "ЦIвка" - трубочка, вставляемая в челнок, на которую при помощи "пОтака" накручивался желаемый материал))))
    Cívka - катушка, potáč - бобина

  • Мaша_и_Медведи 15 марта 2016 в 00:31 из Беларуси

    arma2by (14.03.2016 23:56) писал(a):
    Катастрофа началась в 1915 году,когда люди вынуждены были бросить дома и имущество и уйти в беженцы.
    Но вроде же ТЕ немцы еще не практиковали геноцид и холокост?

  • sirius_sirius_talks44 15 марта 2016 в 00:31 из Беларуси

    drobovik (14.03.2016 23:11) писал(a):
    Вы ровно на 100% правы. Брестско-Пинский говор идентичен диалекту окрестностей Киева (язык Тараса Шевченко), хотя на территориях между этими регионами диалекты (и белорусские, и украинские) прилично отличаются. Это научная загадка, есть лишь гипотезы... Можно сказать, что брестско-пинский или западнополесский микроязык - самый "правильный" украинский диалект (инфинитив на "-ты" и т.д.)

    На Полесье пару десяткой основных диалектов, есть отдельные села, где говорят уникально. Какие из них ненастоящие? Прсто от "польского" Бельска до Столина распространены... Читать дальше...
    От какого Давид-Городка на восток? Моя бабушка родом с Рубля, а это западнее как бы!)) Ближе к Пинску, да, говор другой. То, что нам в школе называли юго-западным диалектом.

  • sirius_sirius_talks44 15 марта 2016 в 00:33 из Беларуси

    drobovik (14.03.2016 23:16) писал(a):
    Точно. А еще Белую вежу в Каменце видели? Таких на Брестчине пару десятков было. Это мы (Русь) так от Литвы защищались.

    Уточним,кстати, - Галичская Русь ( последняя, вроде, страна в названии которого слово Русь). То, что ныне наши восточные соседи бандерштатом кличуць!

  • Habiba 15 марта 2016 в 00:35 из Беларуси

    Мaша_и_Медведи (15.03.2016 00:30) писал(a):
    Cívka - катушка, potáč - бобина
    Машут, так я из жизни и пусть весь мир подождет))))

  • arma2by 15 марта 2016 в 00:50 из Беларуси

    Мaша_и_Медведи (15.03.2016 00:31) писал(a):
    Но вроде же ТЕ немцы еще не практиковали геноцид и холокост?
    Читайте о беженцах в Первую мировую войну.Мужчин и парней забрали на фронт.Семьи пошли в беженцы в Россию.С детства помню рассказы родных,а теперь есть возможность прочитать.

  • Habiba 15 марта 2016 в 00:55 из Беларуси

    Машут, мой респект. Инъязовка (-ец). Привет, коллега!!!

  • poluch 15 марта 2016 в 00:56 из Беларуси

    ta-tia-na (14.03.2016 13:39) писал(a):
    записанном тут не очень точно, белорусы и русские не смогут, поэтому лучше слушать её носителей.
    Чом ТУТ недокладний запис? Може автор трохи не дочуває, або редактор його так подправив. На "Спутніку" у Кір'янова ліпше вийшло. Порівняйте
    Вин такы довольны кажа: «А сколько ж вам плацяць». А я кожу: «Сколько плацяць, стылько плацяць.
    - Коршунов
    І він мэнэ пытае: а скікі вам платять? А я кажу: ай, скікі платять, стікі і добрэ.
    -Кір'янов І таких фонетичних і граматичних перл більше десятка (былы, бул, каб, мнэ вжэ, в их, просяць ...). Одним словом: "До завою треба строю. - До всякого діла треба способу." Така ото проблема з журналістами по Берестейський області. Добре, що є відео і можна почути як в оригіналі.

  • poluch 15 марта 2016 в 01:24 из Беларуси

    Мaша_и_Медведи (15.03.2016 00:30) писал(a):
    Cívka - катушка, potáč - бобина
    Браво, тонка іронія. Звичайно, чеський bily den сказано чисто по-нашому. Типу чеського sníh líta vítr zmíta. Ні їх первинне, ні наше вторинне. Білоруська "цэўка" з "цѣвъка" така ж архаїчна.

  • poluch 15 марта 2016 в 01:28 из Беларуси

    Мaша_и_Медведи (15.03.2016 00:30) писал(a):
    Cívka - катушка, potáč - бобина
    Браво, тонка іронія! Звичайно, чеський bily den сказано чисто по-нашому. Типу чеського sníh líta vítr zmíta. Ні їх первинне, ні наше вторинне. Білоруська "цэўка" з "цѣвъка" така ж архаїчна.

  • lak 15 марта 2016 в 02:56 из Беларуси

    Цікавы матэрыял, паболей бы такіх бабулек-працаўніц у нашых вёсках і гарадах! Менавіта такія майстрыхі вучаць нас, як трэба жыць, а не ныць! Дай, Госпадзі, добрага здароўя бабулечцы Сцепанідзе! Такія жанчыны -- гонар нашай Беларусі! Захавальніцы роднай культуры, мовы, традыцый. У мяне засталася посцілка, якую ткала мая матулячка. Гэта -- памяць аб ёй, мой абярэг... НЕ выкідывайце на сметнікі старыя рэчы. Ніколі. Асаблівую энергетыку маюць вышыванкі.

  • Мaша_и_Медведи 15 марта 2016 в 03:37 из Беларуси

    poluch (15.03.2016 01:28) писал(a):
    Браво, тонка іронія! Звичайно, чеський bily den сказано чисто по-нашому. Типу чеського sníh líta vítr zmíta. Ні їх первинне, ні наше вторинне. Білоруська "цэўка" з "цѣвъка" така ж архаїчна.
    Чешский язык - главнее всех. Так-то.

  • utahh 15 марта 2016 в 05:08 из Беларуси

    При всех новостях, которые прочитал сегодня на тут-бае - эта самая интересная. Спасибо за статью. Крепкого здоровья Степаниде =)

  • Всем борща 15 марта 2016 в 07:29 из Беларуси

    Tanya-24.07 (14.03.2016 14:36) писал(a):
    Да, в пределах этнической Беларуси. Я до сих пор пользуюсь ручниками бабушки Таццяны и Ганны - сложное ткачество, идеальная вышивка. Помню, как бабушка Таццяна сновала по саду - потом появлялись простыни, подзорники, постилки, ручники - тончайший лён, а служит долго, не рвётся, хоть стираю зверским ариелом в вертикалке Бош - качество на века - ни ожин ручник не порван.
    Тончайший лён (батист) не ткали в Беларуси. Технология его изготовления сложна, и он был доступен только богатым слоям общества из-за своей дороговизны и ввозился сюда из З.Европы. Я уже не первый раз читаю от вас миф про тончайший лён белорусского пр-ва. И вообще, зачем на простыни, подзорники, постилки, ручники именно тончайший лён? Для прочности? А ведь именно это достоинство ткани ценилось у нас в первую очередь, чем как раз не отличается тонкий и дорогой батист, который шёл на пошив изысканного белья.

  • Всем борща 15 марта 2016 в 07:32 из Беларуси

    Habiba (14.03.2016 22:48) писал(a):
    Белоруска 80 lvl. Как баба Стэпа из полесской деревни сохранила ткацкие традиции предков Читать полностью: http://news.tut.by/society/488266.html Ребята, а ведь реально помню, как это делать. Поставьте мне "кросна" и отзовитесь те , кто помнят, что такое "цивка" и " пОтак" - у нас все получится)))
    Вы молодец! А остальные только умиляются бабе Стэпе и ноют об утере традиций. Успехов вам.

  • poluch 15 марта 2016 в 07:59 из Беларуси

    Мaша_и_Медведи (15.03.2016 03:37) писал(a):
    Чешский язык - главнее всех. Так-то.
    Ano. Pro Čechy.

  • Ден_Кальтер 15 марта 2016 в 08:41 из Беларуси

    Та не бабулька должна продвигать это искусство, а молодежь!

  • Tanya-24.07 15 марта 2016 в 09:30 из России

    Всем борща (15.03.2016 07:29) писал(a):
    Тончайший лён (батист) не ткали в Беларуси. Технология его изготовления сложна, и он был доступен только богатым слоям общества из-за своей дороговизны и ввозился сюда из З.Европы. Я уже не первый раз читаю от вас миф про тончайший лён белорусского пр-ва. И вообще, зачем на простыни, подзорники, постилки, ручники именно тончайший лён? Для прочности? А ведь именно это достоинство ткани ценилось у нас в первую очередь, чем как раз не отличается тонкий и дорогой батист, который шёл на пошив изысканного белья.
    Простыни из тончайшего льна и вправду ткала бабуля Таццяна. Я их на ручники разрезала - они были сшиты из трёх частей. Ещё был в доме из более грубого прочного льна целый рулон - это для похорон. Труну опускать. Для чего и пользовали. Что такое батист - знаю. Это блузки с гаруночками, вышивкой и кружевами - бабули в таких на фото.

  • arma2by 15 марта 2016 в 09:31 из Беларуси

    Спасибо авторам за интересный репортаж.Пожелание: когда будете готовить следующий репортаж о Брестчине,смотрите украинский словарь,чтобы не резало глаза.Здоровья крепкого тете Степаниде и долгих лет. А детей своих учите работать и не говорите о всей молодежи.Много девушек,умеющих вязать спицами и крючком,вышивать и шить.Раньше все пряли и ткали,так была земля,на которой пасли овец и выращивали свой лен.Мы живем и зарабатываем на жизнь по-другому.

  • n_daphne 15 марта 2016 в 09:50 из Беларуси

    Мaша_и_Медведи (14.03.2016 23:41) писал(a):
    Наоборот, я это подчеркиваю и "незаметно" отметаю претензии рядом не стоящих )))
    Еще раз, пожалуйста: что именно вы подчеркиваете и почему считаете, что баба Стэпа из Доропеевич - полька? Откуда такая настойчивость? Вы знакомы лично или родом оттуда?

  • 4000007 15 марта 2016 в 12:15 из Беларуси

    gladki-katlubay (14.03.2016 12:17) писал(a):
    соль зямлi беларускай.
    Можа, украинской?? Малорита все-таки не Вильно с Гродно..

  • n_daphne 15 марта 2016 в 12:42 из Беларуси

    4000007 (15.03.2016 12:15) писал(a):
    Можа, украинской?? Малорита все-таки не Вильно с Гродно..
    Но и не Украина.

  • poluch 15 марта 2016 в 12:43 из Беларуси

    Всем борща (15.03.2016 07:29) писал(a):
    Тончайший лён (батист) не ткали в Беларуси. ... И вообще, зачем на простыни, подзорники, постилки, ручники именно тончайший лён? Для прочности? А ведь именно это достоинство ткани ценилось у нас в первую очередь, чем как раз не отличается тонкий и дорогой батист, который шёл на пошив изысканного белья.
    На спіднє пряли тоненько і ткали таке полотно, що воно просвічувалося.

  • Всем борща 15 марта 2016 в 13:48 из Беларуси

    Tanya-24.07 (15.03.2016 09:30) писал(a):
    Простыни из тончайшего льна и вправду ткала бабуля Таццяна. Я их на ручники разрезала - они были сшиты из трёх частей. Ещё был в доме из более грубого прочного льна целый рулон - это для похорон. Труну опускать. Для чего и пользовали. Что такое батист - знаю. Это блузки с гаруночками, вышивкой и кружевами - бабули в таких на фото.
    На каких фото? Обратите внимание на фото старинного костюма из статьи. Это и есть праздничный наряд, т.е. самый лучший. Такие и на руках и в краеведческих музеях как образцы народного творчества. А по батисту шёлковыми нитками вышивали. Только не грузите меня эльфийскими легендами, что и батист и шёлк были легко доступны бабам стэпам или ганнам из полесских деревень. А вообще, лучше почитайте про лён, происхождение, традиции выращивания, обработки, ткачества, в каком климате он растёт лучшего качества и т.д. Объективности ради. Хоть и ласкают ухо ваши сказки.

  • podberezowik 15 марта 2016 в 13:52 из Беларуси

    4000007 (15.03.2016 12:15) писал(a):
    Можа, украинской?? Малорита все-таки не Вильно с Гродно..
    Брест-ЛИТОВСК

  • Всем борща 15 марта 2016 в 13:54 из Беларуси

    poluch (15.03.2016 12:43) писал(a):
    На спіднє пряли тоненько і ткали таке полотно, що воно просвічувалося.
    Может просвечивалось из-за разреженной фактуры? Тоненько - понятие относительное. Белорусский лён из-за климата не пригоден для тонкого ткачества. Он, кстати, поэтому и на м/н рынке котируется только как для грубых технических целей и совершенно не ценится у производителей тканей.

  • podberezowik 15 марта 2016 в 13:58 из Беларуси

    kateryna_androsenko (14.03.2016 16:43) писал(a):
    Я коли слухала - дивувалася: це ж українська мова! правда! або поліський діалект! всі мої предки з київського полісся і так говорять. Не розумію чому ви сперечаєтеся зприводу аутентичної, білоруської мови... у нас в Україні масса діалектів, кожен регіон по-своєму говорить (як і у всіх країнах, наскільки я знаю), а спільною є літературна українська мова. тепер я знаю, що поліщуки однаково говорять і в Україні і в Білорусі! це ж чудово! пишу українською навмисно, бо знаю, що ви мене розумієте :-)
    а я не соглашусь. Живу в русскоязычной среде уже 30 лет, но читая говор на котором говорил в детстве, мозг включается и если даже сложно читать, то память помогает, а с вашим текстом я так не смог. Прочел по-буквенно, понял, НО мозг "не воспринимает". Мне иногда польские слова "заходят" легче чем украинские. Хотя схожесть есть, отрицать нельзя говоры не меняются резко, как границы государств, но это не украинский язык для меня так 100%.

  • alex13new13 15 марта 2016 в 14:08 из Беларуси

    podberezowik (15.03.2016 13:52) писал(a):
    Брест-ЛИТОВСК
    С какого года?

  • alex13new13 15 марта 2016 в 14:10 из Беларуси

    podberezowik (15.03.2016 13:58) писал(a):
    а я не соглашусь. Живу в русскоязычной среде уже 30 лет, но читая говор на котором говорил в детстве, мозг включается и если даже сложно читать, то память помогает, а с вашим текстом я так не смог. Прочел по-буквенно, понял, НО мозг "не воспринимает". Мне иногда польские слова "заходят" легче чем украинские. Хотя схожесть есть, отрицать нельзя говоры не меняются резко, как границы государств, но это не украинский язык для меня так 100%.
    Это язык Древней Руси.

  • n_daphne 15 марта 2016 в 14:25 из Беларуси

    podberezowik (15.03.2016 13:58) писал(a):
    а я не соглашусь. Живу в русскоязычной среде уже 30 лет, но читая говор на котором говорил в детстве, мозг включается и если даже сложно читать, то память помогает, а с вашим текстом я так не смог. Прочел по-буквенно, понял, НО мозг "не воспринимает". Мне иногда польские слова "заходят" легче чем украинские. Хотя схожесть есть, отрицать нельзя говоры не меняются резко, как границы государств, но это не украинский язык для меня так 100%.
    Да, я родом с Брестско-Пинского Полесья, и у меня такое же восприятие украинской мовы - я ее не понимаю сходу, она звучит не так, как полесский диалект. Вроде похоже, а не так. Смотрела как-то видео о подляшских поляках или как они там себя называют - не знаю, вот та речь очень похожа на местную, просто у нас много русских слов, а там польских, но звучат одинаково. Причем люди живут далеко к западу от границы.

  • Мaша_и_Медведи 15 марта 2016 в 14:51 из Беларуси

    Всем борща (15.03.2016 07:29) писал(a):
    Тончайший лён (батист) не ткали в Беларуси. Технология его изготовления сложна, и он был доступен только богатым слоям общества из-за своей дороговизны и ввозился сюда из З.Европы. Я уже не первый раз читаю от вас миф про тончайший лён белорусского пр-ва....
    И не Беларусь, и не Европа. Египет.

  • Мaша_и_Медведи 15 марта 2016 в 14:51 из Беларуси

    podberezowik (15.03.2016 13:52) писал(a):
    Брест-ЛИТОВСК
    Бжесць Литевски.

  • Мaша_и_Медведи 15 марта 2016 в 14:53 из Беларуси

    n_daphne (15.03.2016 09:50) писал(a):
    Еще раз, пожалуйста: что именно вы подчеркиваете и почему считаете, что баба Стэпа из Доропеевич - полька? Откуда такая настойчивость? Вы знакомы лично или родом оттуда?
    Из общесистемных соображений. "Все хорошее на Беларусь пришло с Запада" (с)

  • n_daphne 15 марта 2016 в 15:40 из Беларуси

    Мaша_и_Медведи (15.03.2016 14:53) писал(a):
    Из общесистемных соображений. "Все хорошее на Беларусь пришло с Запада" (с)
    Из общесистемных соображений можно и дальше пойти: "Приход немецких князей, администраторов, генералов, профессоров, художников, ремесленников, появление англичан, французов, итальянцев медленно, но верно делали свое дело, трансформируя инстинкты местного населения и готовя его, помимо его желания, к тому, чтобы занять высокое положение в Европе. Все, что сегодня есть в России политически значимого, все, что сближает эту страну с германизированной цивилизацией, пришло извне". Мсье Гобино о Российской империи и славянах вообще. Но лучше так далеко не ходить, чтобы не прийти к неутешительным выводам, тем более, что и баба Стэпа, и поляки тут все же ни при чем.

  • arma2by 15 марта 2016 в 16:23 из Беларуси

    Послухайте,панове, этно-гурт "Дулiбы" з м.Рiвне. https://youtu.be/sMRFrl_u-wc https://youtu.be/1XsfA3av92k

  • Всем борща 15 марта 2016 в 16:39 из Беларуси

    Мaша_и_Медведи (15.03.2016 14:51) писал(a):
    И не Беларусь, и не Европа. Египет.
    Ну есть ещё версии, что Индия, Персия - родина льна как культурного растения. Но я писала о ткани батист, само название, кстати, говорит о французском происхождении. И да, его можно было в досоветские времена купить на ярмарках, но стоил он очень дорого. Читала, что почвы у нас не годятся для вида льна, из которого можно прясть тонкую пряжу. Поэтому пряжа и полотно из нашего льна страдает заметными узлами и уплотнениями и не может считаться высококачественным (по крайней мере для одежды, а для постельного белья, скатертей, полотенец - норм). И даже при ручной пряже ниток при стремлении их истончить, они теряют прочность и рвутся.

  • drobovik 15 марта 2016 в 17:04 из Беларуси

    alex13new13 (14.03.2016 23:27) писал(a):
    А еще, мне кажется, первые Статуты написаны именно на нашем, западнополесском языке. И на мой взгляд - это и есть язык Древней Руси. Язык, который не смотря на различные границы, сохранился у нас до сегодняшнего дня. Жаль, что урбанизация и русификация могут похоронить этот прекрасный язык на наших землях.
    Да, по большому счету западнополесский язык ближе всего из сохранившихся с языку Киевской Руси. Что касается статутов, тогда был единый язык, назывался он РУСКАЯ МОВА. Нынешние "свядомые" называют его старобеларусским . На этой мове и Скорина писал. Но писали везде одинаково, а читали каждый на своем. Например, написанное слово "ходити" в Бресте и Киеве читали "ходыты", в гродно и витебске "хадзици", во Владимирской земле "ха(о)дити" и т.д. Эти устные языки довольно древние, им по нескольку тысяч лет, не меньше двух так точно.
    sirius_sirius_talks44 (15.03.2016 00:31) писал(a):
    От какого Давид-Городка на восток? Моя бабушка родом с Рубля, а это западнее как бы!)) Ближе к Пинску, да, говор другой. То, что нам в школе называли юго-западным диалектом.
    Я же так и написал. Столин в плане диалекта можно более-менее однозначно отнести к западнополесскому региону, Давид-Городок так же более-менее однозначно к белорусскому, а то что между, включая Рубель - это сложная проблема для ученых-лингвистов, т.к. тамошние говоры как бы переходные между двумя ареалами. Разные ученые по разному относят в зависимости от собственной этнической принадлежности и степени "патриотизма"

  • mk-reg 15 марта 2016 в 17:12 из Беларуси

    Tanya-24.07 (14.03.2016 16:05) писал(a):
    Гостила в Мотоле. Родственница о чём-то рассказывая, выдала: - пэрэскочыла праз пэрганы! Я переспросила, что это - пэрганы. Заборы! Пэрган - забор. Больше нигде не сталкивалась с этим словом.
    Напэўна, мясцовая фанэтычная форма агульнабеларускага "паркан" (плетень, забор - на "восточном диалекте" ). А наўкол Янова сапраўды мілыя гаворкі.

  • mk-reg 15 марта 2016 в 17:22 из Беларуси

    kateryna_androsenko (14.03.2016 16:43) писал(a):
    Я коли слухала - дивувалася: це ж українська мова! правда! або поліський діалект! всі мої предки з київського полісся і так говорять. Не розумію чому ви сперечаєтеся зприводу аутентичної, білоруської мови... у нас в Україні масса діалектів, кожен регіон по-своєму говорить (як і у всіх країнах, наскільки я знаю), а спільною є літературна українська мова. тепер я знаю, що поліщуки однаково говорять і в Україні і в Білорусі! це ж чудово! пишу українською навмисно, бо знаю, що ви мене розумієте :-)
    Так і ёсьць.

  • mk-reg 15 марта 2016 в 17:47 из Беларуси

    Мaша_и_Медведи (14.03.2016 23:09) писал(a):
    А это вообще чешское слово
    А калі запісаць "ціўка"? Ужо і беларускае. У тэхнічных тэрмінах увогуле шмат слоў агульных. У розных мовах, ня толькі славянскіх і германскіх.

  • sirius_sirius_talks44 15 марта 2016 в 18:43 из Беларуси

    drobovik (15.03.2016 17:04) писал(a):
    Да, по большому счету западнополесский язык ближе всего из сохранившихся с языку Киевской Руси. Что касается статутов, тогда был единый язык, назывался он РУСКАЯ МОВА. Нынешние "свядомые" называют его старобеларусским

    ... Читать дальше...
    А вот нифига Вы не правы насчет Столина! Нету там никакой переходной территории! В Рубле разговаривают точно так же, как в Лахве Лунинецкого района, или Вереснице Житковичского, или Ольпени Сталинского, или разговаривали когда-то жители Мерлинских хуторов, где нынче находится Припяцкий авиационный полигон и где были земли моего деда по материнской линии! Единственное исключение - Ольшаны, но это вообще отдельная песня, даже в соседних селах их не всегда понимают те, кто редко общается! Повторяю - западнее Столина, на Пинщине начинается ,,поихалы- булы- пилы" и т. д., появляются украинские ноты в разговоре.

  • sirius_sirius_talks44 15 марта 2016 в 18:53 из Беларуси

    drobovik (15.03.2016 17:04) писал(a):
    Да, по большому счету западнополесский язык ближе всего из сохранившихся с языку Киевской Руси. Что касается статутов, тогда был единый язык, назывался он РУСКАЯ МОВА. Нынешние "свядомые" называют его старобеларусским

    ... Читать дальше...
    И еще, с чем согласен, так с тем, что юго- западный диалект - остатки языка Руси, сохранившиеся в Наличие как последнем остатке этого образования. А говор населения Припяцкого Полесья - нечто аутентичное, обоснованное географической неприступностью этих мест и, возможно, что-то то еще более древнее, чем язык Руси.

  • kateryna_androsenko 15 марта 2016 в 19:22 из Украины

    podberezowik (15.03.2016 13:58) писал(a):
    а я не соглашусь. Живу в русскоязычной среде уже 30 лет, но читая говор на котором говорил в детстве, мозг включается и если даже сложно читать, то память помогает, а с вашим текстом я так не смог. Прочел по-буквенно, понял, НО мозг "не воспринимает". Мне иногда польские слова "заходят" легче чем украинские. Хотя схожесть есть, отрицать нельзя говоры не меняются резко, как границы государств, но это не украинский язык для меня так 100%.
    мозг "не воспринимает" потому что я литературную украинскую речь использовала. так повелось уже - пишем литературно, а говорим на диалекте, я на полесском. мне тоже читать белоруский сложнее чем слушать :-)

  • kateryna_androsenko 15 марта 2016 в 19:30 из Украины

    sirius_sirius_talks44 (15.03.2016 18:53) писал(a):
    И еще, с чем согласен, так с тем, что юго- западный диалект - остатки языка Руси, сохранившиеся в Наличие как последнем остатке этого образования. А говор населения Припяцкого Полесья - нечто аутентичное, обоснованное географической неприступностью этих мест и, возможно, что-то то еще более древнее, чем язык Руси.
    з цього приводу батьки мої розповідали ( я сама ще не читала), що перший ректор київського університету, тепер ім. Шевченка, Максимович, ще у 19 ст. досліджуючи діалекти прийшов до висновку, що мова поліщуків - це мова Київської Русі, яка збереглася, бо ніхто з загарбників їх не знищив - ліс оберігав, да й поки дойдуть, сил вже не було... а київ десятки разів спалювали...

  • drobovik 15 марта 2016 в 20:25 из Беларуси

    sirius_sirius_talks44 (15.03.2016 18:43) писал(a):
    А вот нифига Вы не правы насчет Столина! Нету там никакой переходной территории!... Повторяю - западнее Столина, на Пинщине начинается ,,поихалы- булы- пилы" и т. д., появляются украинские ноты в разговоре.
    Я не могу понять в чем я не прав, т.к. вы в общем повторяете то, что я пишу. Столин однозначно ближе к западнополесскому говору, чем к белорусскому. Дальше на запад - тем более.
    sirius_sirius_talks44 (15.03.2016 18:53) писал(a):
    И еще, с чем согласен, так с тем, что юго- западный диалект - остатки языка Руси, сохранившиеся в Наличие как последнем остатке этого образования. А говор населения Припяцкого Полесья - нечто аутентичное, обоснованное географической неприступностью этих мест и, возможно, что-то то еще более древнее, чем язык Руси.
    Давайте вы древностью будете мериться на патриотических кружках. Неизвестно какой язык древнее. Белорусский (включая гомельское полесье) сформировался примерно в то же время, что и западнополесский. По крайней мере пока нет научных оснований считать, что какой-то из них древнее. Просто язык Ярослава Мудрого был более похож на нынешний западнополесский, чем на белорусский или украинский. Говоры гомельского полесья являются диалектами белорусского языка.

  • poluch 15 марта 2016 в 20:38 из Беларуси

    Всем борща (15.03.2016 13:54) писал(a):
    Может просвечивалось из-за разреженной фактуры? Тоненько - понятие относительное.
    На Поліссі вирощували три сорти льону. Один з їх добре перебраний і обробляний пасує для виготовлення серпанкової тканини. Світиться вона добре, якщо чим другим не прикрити, то друга верства чи тіло господині як на долоні. Див. тут, тут, тут, тут, тут, тут. За польським часом скупляли його на продаж у Америці, але баби не хотіли продавати, бо то щось як весільну сорочку продати - крайні випадки. Рідко де спеціально ткали на продаж. Ну, а те, що тче пані Степанида, цінне технікою "переборів"-"перетиків" і збереженням орнаментальних композицій.

  • poluch 15 марта 2016 в 20:41 из Беларуси

    Мaша_и_Медведи (15.03.2016 14:53) писал(a):
    "Все хорошее на Беларусь пришло с Запада" (с)
    "С Юго-Запада" (с)

  • poluch 15 марта 2016 в 20:47 из Беларуси

    Мaша_и_Медведи (15.03.2016 14:53) писал(a):
    Из общесистемных соображений. "Все хорошее на Беларусь пришло с Запада" (с)
    "С Юго-Запада" (с)

  • poluch 15 марта 2016 в 21:17 из Беларуси

    mk-reg (15.03.2016 17:47) писал(a):
    А калі запісаць "ціўка"? Ужо і беларускае. .
    Є таке білоруське слово - "ціўкаючае птушаня". Щось як з дитячі авка чи мумука. Етимологія, зрозуміло, інша. Наша цівка в білоруській таки цэўка.

  • sirius_sirius_talks44 15 марта 2016 в 21:31 из Беларуси

    drobovik (15.03.2016 20:25) писал(a):
    Я не могу понять в чем я не прав, т.к. вы в общем повторяете то, что я пишу.

    Столин однозначно ближе к западнополесскому говору, чем к белорусскому. Дальше на запад - тем более. Давайте вы древностью будете мериться на патриотических кружках. Неизвестно какой язык древнее. Белорусский (включая гомельское полесье) сформировался примерно в то же время, что и западнополесский. По крайней мере пока нет научных оснований считать, что какой-то из них древнее. Просто язык Ярослава Мудрого был более похож на нынешний западнополесский, чем на белорусский или украинский. Говоры гомельского полесья являются диалектами белорусского языка.
    Вы вообще понимаете о чем я пишу??? Чего вы сравнивает западнополесский диалект с беларуским языком или что вы там имеете в виду под словом белорусский. Я Вам говорю о диалекте жителей Припятского Полесья, который так же не похож на белорусский, как и западнополесский!!! Кстати, беларуским язык, без обид, на моей родине всегда почему-то называли телячьим...))

  • sirius_sirius_talks44 15 марта 2016 в 21:33 из Беларуси

    drobovik (15.03.2016 20:25) писал(a):
    Я не могу понять в чем я не прав, т.к. вы в общем повторяете то, что я пишу.

    Столин однозначно ближе к западнополесскому говору, чем к белорусскому. Дальше на запад - тем более. Давайте вы древностью будете мериться на патриотических кружках. Неизвестно какой язык древнее. Белорусский (включая гомельское полесье) сформировался примерно в то же время, что и западнополесский. По крайней мере пока нет научных оснований считать, что какой-то из них древнее. Просто язык Ярослава Мудрого был более похож на нынешний западнополесский, чем на белорусский или украинский. Говоры гомельского полесья являются диалектами белорусского языка.
    И по поводу древности, я ничего не утверждаю, только констатирую факт об географической труднодоступном этих территорий. Голопогосы местные, понимаете ли.

  • sirius_sirius_talks44 15 марта 2016 в 21:35 из Беларуси

    drobovik (15.03.2016 20:25) писал(a):
    Я не могу понять в чем я не прав, т.к. вы в общем повторяете то, что я пишу.

    Столин однозначно ближе к западнополесскому говору, чем к белорусскому. Дальше на запад - тем более. Давайте вы древностью будете мериться на патриотических кружках. Неизвестно какой язык древнее. Белорусский (включая гомельское полесье) сформировался примерно в то же время, что и западнополесский. По крайней мере пока нет научных оснований считать, что какой-то из них древнее. Просто язык Ярослава Мудрого был более похож на нынешний западнополесский, чем на белорусский или украинский. Говоры гомельского полесья являются диалектами белорусского языка.
    И, еще, если не поняли о чем я - сравните говор жителей Ганцевич и Лунинца, они так же отличаются, как говор жителей Столина и Пинска, только в Ганцевичах - трасянка, а в Пинске - украинское влияние!

  • drobovik 15 марта 2016 в 22:50 из Беларуси

    sirius_sirius_talks44 (15.03.2016 21:31) писал(a):
    Вы вообще понимаете о чем я пишу??? Чего вы сравнивает западнополесский диалект с беларуским языком или что вы там имеете в виду под словом белорусский. Я Вам говорю о диалекте жителей Припятского Полесья, который так же не похож на белорусский, как и западнополесский!!! Кстати, беларуским язык, без обид, на моей родине всегда почему-то называли телячьим...))
    Простите, но я действительно не понимаю. Не понимаю, что по-вашему "припятское полесье". Пинск, Туров, Мозырь стоят на Припяти, но существенно отличаются в плане говора. Есть на Полесье 2 большие языковые зоны: западнополесские наречия и диалекты белорусского языка. Столин относится к первой зоне, Давид-Городок ко второй. Есть еще много вкраплений других наречий и перходных зон. Рубель и Бережное относятся к такой переходной зоне, многое в их говоре совпадает с Пинском и многое с Туровом и Мозырем. Туровские говоры весьма своеобразны, но всё же большинство ученых считает их диалектом белорусского языка. Хотя Карский, например границу между украинским языком и белорусским проводил как раз по Турову.
    sirius_sirius_talks44 (15.03.2016 21:35) писал(a):
    И, еще, если не поняли о чем я - сравните говор жителей Ганцевич и Лунинца, они так же отличаются, как говор жителей Столина и Пинска, только в Ганцевичах - трасянка, а в Пинске - украинское влияние!
    Здесь в общем согласен. Ганцевици - белорусский говор. Лунинец - переходный, своеобразный, не относится однозначно ни к белорусскому, ни к

  • Tanya-24.07 15 марта 2016 в 23:01 из России

    Всем борща (15.03.2016 13:48) писал(a):
    На каких фото? Обратите внимание на фото старинного костюма из статьи. Это и есть праздничный наряд, т.е. самый лучший. Такие и на руках и в краеведческих музеях как образцы народного творчества. А по батисту шёлковыми нитками вышивали. Только не грузите меня эльфийскими легендами, что и батист и шёлк были легко доступны бабам стэпам или ганнам из полесских деревень. А вообще, лучше почитайте про лён, происхождение, традиции выращивания, обработки, ткачества, в каком климате он растёт лучшего качества и т.д. Объективности ради. Хоть и ласкают ухо ваши сказки.
    Для вас может и сказки. А для полешуков - эти вещи в реальной жизни. Наши бабули ткали разные полотна. И тонкие , и по-грубее. Смотря для чего. И я не думаю, что открыла Америку - были в Западной Беларуси люди, к-е могли купить отрез батиста. Почему нет? Если покупали дзялку не только для себя, но и дочерям в приданое? Я уже писала, что дед ездил на заработки и в Европу, и на Аляску. Знаю точно, что он был не один такой. До 39 года это не являлось проблемой - было бы желание. Работали много - это да. Но нищими не были. Понимаю, что существует иная точка зрения. Что исключительно все ходили в лаптях, а дети были голыми и босыми...

  • podberezowik 15 марта 2016 в 23:31 из Беларуси

    drobovik (15.03.2016 17:04) писал(a):
    Да, по большому счету западнополесский язык ближе всего из сохранившихся с языку Киевской Руси. Что касается статутов, тогда был единый язык, назывался он РУСКАЯ МОВА. Нынешние "свядомые" называют его старобеларусским . На этой мове и Скорина писал. Но писали везде одинаково, а читали каждый на своем. Например, написанное слово "ходити" в Бресте и Киеве читали "ходыты", в гродно и витебске "хадзици", во Владимирской земле "ха(о)дити" и т.д. Эти устные языки довольно древние, им по нескольку тысяч лет, не меньше двух так точно. Я же так и написал. Столин в плане диалекта можно более-менее однозначно отнести к западнополесскому региону, Давид-Городок так же более-менее однозначно к белорусскому, а то что между, включая Рубель - это сложная проблема для ученых-лингвистов, т.к. тамошние говоры как бы переходные между двумя ареалами. Разные ученые по разному относят в зависимости от собственной этнической принадлежности и степени "патриотизма" Сколько и по чьему решению он был "литовском"? ... Читать дальше...
    По поводу Брест-Литовска. Говорить, что литовск сугубо из принадлежности примитивно. Так как есть еще Менск-Литовский и Менск Мазовецкий и заметим (!) Мазовецкий по племени мазовша, а не польский (!) по государству. Плюс к этому взляните на карту БАЛТСКИХ гидронимов. Достоевский писал, что его предки из литовских болот (пинщина) где-то. Уж болота называть по названию принадлежности к "завоевавшему" государству - ИМХО, нелепица. Меня еще боьше удивило (позабавило), что моя фамилия с типа "украинским" окончанием -нюк, имеет перевод с литовского. Так что не стоит откидывать балтский след. Может полешуки и отличаются от украинцев тем, что припять была южной границей балтов. А что касается украинского языка, ну можно конечно его натянуть на всех, это вопрос веры. Хоч вер, хоч - не.

  • Tanya-24.07 15 марта 2016 в 23:42 из России

    n_daphne (15.03.2016 14:25) писал(a):
    Да, я родом с Брестско-Пинского Полесья, и у меня такое же восприятие украинской мовы - я ее не понимаю сходу, она звучит не так, как полесский диалект. Вроде похоже, а не так. Смотрела как-то видео о подляшских поляках или как они там себя называют - не знаю, вот та речь очень похожа на местную, просто у нас много русских слов, а там польских, но звучат одинаково. Причем люди живут далеко к западу от границы.
    Украинцы лучше понимают нас, чем мы их. Они улыбаются, слушая наш говор. Но и у нас диалекты отличаются. Но скорее произношением, а лексика нет. Яновкие - песня. Мы их подначиваем - жеба в емке еблыко качела... Такое "е" можно услышать и в Мохро, и в Перерубе, и в Хомичево.

  • poluch 16 марта 2016 в 00:07 из Беларуси

    drobovik (15.03.2016 20:25) писал(a):
    Я не могу понять в чем я не прав, т.к. вы в общем повторяете то, что я пишу.
    Ото ж то. Не гарячкуйте. Як на мене, то ви хлопці пишете про те саме, тільки кожен з свого боку. Ви праві щодо того, що основний західнополіський масив має типовий набір українських рис, аж до інновацій ХІХ-ХХ стст.. Але є тут й Галапагоси часів Ярослава Мудрого (на Березовщині, Пружанщині, Івацевиччині, Столинщині). І абсолютно згоден з sirius_sirius_talks44 що туровські говірки - Галапагоси значно більші наших. Типового набору білоруських рис тут нема. А до того є набір самобутніх архаїчних рис. Одне з найцікавіших місць в Білорусі. Особисто я хоч і люблю свою берестейську давнину, чи там давнину Карпатську, або Родопську, при тому Турівщиною просто зачарований. Завжди буду на боці тих, хто популяризуватиме культуру того регіону.

  • Всем борща 16 марта 2016 в 00:22 из Беларуси

    poluch (15.03.2016 20:38) писал(a):
    На Поліссі вирощували три сорти льону. Один з їх добре перебраний і обробляний пасує для виготовлення серпанкової тканини. Світиться вона добре, якщо чим другим не прикрити, то друга верства чи тіло господині як на долоні. Див. тут, тут, тут, тут, тут, тут. За польським часом скупляли його на продаж у Америці, але баби не хотіли продавати, бо то щось як весільну сорочку продати - крайні випадки. Рідко де спеціально ткали на продаж. Ну, а те, що тче пані Степанида, цінне технікою "переборів"-"перетиків" і збереженням орнаментальних композицій.
    Ну конечно, французы и голландцы хотіли продавати, а полесские - "крайні випадки. Рідко де спеціально ткали на продаж". Что, пр-вом батиста и его торговлей брезговали, так хорошо жили, что и в доходе от такой деятельности не нуждались? А пани Танья писала, что уж больно полешуки способны были до гандлю. Может секрет в том, в ткачестве не столь конкурентноспособны, как французские и голландские мастерицы? За ссылки спасибо. Но я и без них сама видела разницу тканей привозных из З.Европы и местного пр-ва конца 19 века.

  • Всем борща 16 марта 2016 в 00:42 из Беларуси

    Tanya-24.07 (15.03.2016 23:01) писал(a):
    Для вас может и сказки. А для полешуков - эти вещи в реальной жизни. Наши бабули ткали разные полотна. И тонкие , и по-грубее. Смотря для чего. И я не думаю, что открыла Америку - были в Западной Беларуси люди, к-е могли купить отрез батиста. Почему нет? Если покупали дзялку не только для себя, но и дочерям в приданое? Я уже писала, что дед ездил на заработки и в Европу, и на Аляску. Знаю точно, что он был не один такой. До 39 года это не являлось проблемой - было бы желание. Работали много - это да. Но нищими не были. Понимаю, что существует иная точка зрения. Что исключительно все ходили в лаптях, а дети были голыми и босыми...
    Да, были, кто могли купить привозной батист, но только из зажиточных крестьян. Да и те носили каждый день одежду из полотен местного более грубого пр-ва, а из импортного - то на выходные и по праздникам, и в приданое дочерям. И вышивали в основном на местном, а не на голландском полотне. И причём здесь лапти? Я не говорю, что все нищими были. Я говорю, что недостаточно богатыми, чтобы позволить себе дорогой батист на каждый день. Поэтому и практичными, предметы роскоши не жаловали в деревнях. ТУТ на форуме была сотрудница оршанского льнокомбината, вот она, полагаю, поболее нас с вами знает о предмете дискуссии. Её мнение было бы авторитетным.

  • sirius_sirius_talks44 16 марта 2016 в 01:35 из Беларуси

    drobovik (15.03.2016 22:50) писал(a):
    Простите, но я действительно не понимаю. Не понимаю, что по-вашему "припятское полесье". Пинск, Туров, Мозырь стоят на Припяти, но существенно отличаются в плане говора. Есть на Полесье 2 большие языковые зоны: западнополесские наречия и диалекты белорусского языка. Столин относится к первой зоне, Давид-Городок ко второй. Есть еще много вкраплений других наречий и перходных зон. Рубель и Бережное относятся к такой переходной зоне, многое в их говоре совпадает с Пинском и многое с Туровом и Мозырем. Туровские говоры весьма своеобразны, но всё же большинство ученых считает их диалектом белорусского языка. Хотя Карский, например границу между украинским языком и белорусским проводил как раз по Турову. Здесь в общем согласен. Ганцевици - белорусский говор. Лунинец - переходный, своеобразный, не относится однозначно ни к белорусскому, ни к западнополесскому. Пинск - западнополесский. Столин - отличается конечно от Пинска, тоже своеобразный, но входит всё же в группу западнополесских говоров. Так вас устроит? В подтверждение прилагаю карту. Наверное с нее надо было начать. Ученый отнес... Читать дальше...
    Блин, я не Карский, я не занимался исследованиями в ограниченном промежутке времени, я там родился и вырос, обьездил все окрестности и УТВЕРЖДАЮ вам, что жители Столина, Рубля и Турова разговаривают ПРАКТИЧЕСКИ ОДИНАКОВО и совсем не так, как на Пинщине или в Березе!!! По поводу Припятского Полесья, это название географическое и к этнографии не относится. Тут же вообще писали о Пинско- Брестском Полесье, что в географическом плане нонсенс.

  • sirius_sirius_talks44 16 марта 2016 в 01:50 из Беларуси

    drobovik (15.03.2016 22:50) писал(a):
    Простите, но я действительно не понимаю. Не понимаю, что по-вашему "припятское полесье". Пинск, Туров, Мозырь стоят на Припяти, но существенно отличаются в плане говора. Есть на Полесье 2 большие языковые зоны: западнополесские наречия и диалекты белорусского языка. Столин относится к первой зоне, Давид-Городок ко второй. Есть еще много вкраплений других наречий и перходных зон. Рубель и Бережное относятся к такой переходной зоне, многое в их говоре совпадает с Пинском и многое с Туровом и Мозырем. Туровские говоры весьма своеобразны, но всё же большинство ученых считает их диалектом белорусского языка. Хотя Карский, например границу между украинским языком и белорусским проводил как раз по Турову. Здесь в общем согласен. Ганцевици - белорусский говор. Лунинец - переходный, своеобразный, не относится однозначно ни к белорусскому, ни к западнополесскому. Пинск - западнополесский. Столин - отличается конечно от Пинска, тоже своеобразный, но входит всё же в группу западнополесских говоров. Так вас устроит? В подтверждение прилагаю карту. Наверное с нее надо было начать. Ученый отнес... Читать дальше...
    Кстати, Вы противопоставляете западнополесский диалект белорусскому. Это что за диалект такой, белорусский??? Еще вот, я сейчас сварганю че- нить на говоре Рубля или Турова, а вы определите, к какому языку это ближе - русскому, украинскому или беларускому. Читать как есть.___ Устау сення зранку, оно сьвитаць начынало, выйшоу на ганок. Гляжу - кала бэрэзы, шчо кала плота росце, краснее нешчо. Подыйшов, а гэто краснюк за ноч вылез молодзеньки. Ну, думаю, трэба лезци на вышки за тарадайкою, ек козляки полезли, то можэ и грыб дзе появицца._______ Если Вы лингвист, просвятите меня недалекого, всегда интересно было, на каком же языке мои предки общались!

  • poluch 16 марта 2016 в 01:56 из Беларуси

    Всем борща (16.03.2016 00:22) писал(a):
    пр-вом батиста и его торговлей брезговали, так хорошо жили, что и в доходе от такой деятельности не нуждались? А пани Танья писала, что уж больно полешуки способны были до гандлю.
    На жаль, пані Тетяна , неправа. Більшість (за Мотоль не кажу) до початку повоєнної індустріалізації була не дуже економічно активна, чіплялася за натуральне господарство і не могла ефективно боронити свої інтереси (економічні, культурні). Пані Тетяна не права на щастя для елементів традиційної культури, які ще досить виразні навіть у ХХІ столітті. Півнатуральне господарство жило з продажі збіжжя, скотини і сировини. Але хлібом чи тканиною своєї роботи для сорочок не торгували. Тому і конкуренції між ткачихами не було. На продаж почали було ткати майстри-мужикі, але конкурувати з ціною фабричних їх ткані не могли. Домоткане було і є добре але труднодоступне, а фабричне погної якості. Як писала Данута Каменецька: Ostatnio przed wojną, poleskie (домоткані) płótna były bardzo modne i cieszyły się wielką popularnością wśród eleganckich pań.

  • sirius_sirius_talks44 16 марта 2016 в 02:13 из Беларуси

    drobovik (15.03.2016 22:50) писал(a):
    Простите, но я действительно не понимаю. Не понимаю, что по-вашему "припятское полесье". Пинск, Туров, Мозырь стоят на Припяти, но существенно отличаются в плане говора. Есть на Полесье 2 большие языковые зоны: западнополесские наречия и диалекты белорусского языка. Столин относится к первой зоне, Давид-Городок ко второй. Есть еще много вкраплений других наречий и перходных зон. Рубель и Бережное относятся к такой переходной зоне, многое в их говоре совпадает с Пинском и многое с Туровом и Мозырем. Туровские говоры весьма своеобразны, но всё же большинство ученых считает их диалектом белорусского языка. Хотя Карский, например границу между украинским языком и белорусским проводил как раз по Турову. Здесь в общем согласен. Ганцевици - белорусский говор. Лунинец - переходный, своеобразный, не относится однозначно ни к белорусскому, ни к западнополесскому. Пинск - западнополесский. Столин - отличается конечно от Пинска, тоже своеобразный, но входит всё же в группу западнополесских говоров. Так вас устроит? В подтверждение прилагаю карту. Наверное с нее надо было начать. Ученый отнес... Читать дальше...
    Еще вот вопрос - вы несколько раз упомянули Гомельское Полесье. Под ним вы подразумевали географический обьект или как? Если географически, то это территории, граничащие на с восточной частью Припятского Полесья и никакого отношения к местности, о которой я говорю, не имеют. И еще, Вы противопоставляете западнополесский говор диалектам беларуского языка. Вопрос: это диалект какого- то другого языка или самостоятельный язык?

  • Tanya-24.07 16 марта 2016 в 02:34 из России

    Всем борща (16.03.2016 00:42) писал(a):
    Да, были, кто могли купить привозной батист, но только из зажиточных крестьян. Да и те носили каждый день одежду из полотен местного более грубого пр-ва, а из импортного - то на выходные и по праздникам, и в приданое дочерям. И вышивали в основном на местном, а не на голландском полотне. И причём здесь лапти? Я не говорю, что все нищими были. Я говорю, что недостаточно богатыми, чтобы позволить себе дорогой батист на каждый день. Поэтому и практичными, предметы роскоши не жаловали в деревнях. ТУТ на форуме была сотрудница оршанского льнокомбината, вот она, полагаю, поболее нас с вами знает о предмете дискуссии. Её мнение было бы авторитетным.
    Бабушка Стэпа тоже в праздничной одежде... А на фото - дед в цивильной одежде, добротной обуви. Бабуля в блузке с "гаруночками" и клёшной юбке , ботинками на шнуровке с обцасами и даже маленькие девочки в ботиночках - не босые, и не в сорочках до полу! Одеты в "пальто"? а на голове - очень интересные шапочки - прям гаргара с вывязаными цветами... Я вроде и не настаивала, что в таком прикиде шли в поле или к скотине в хлев. Что до благосостояния и возможностей - ещё раз повторю - они были разными, но в храм все одевались прилично и опрятно. Я и вправду не покупала тот тонкий лён, полупрозрачный, но очень прочный. Когда не стало бабули Таццяны нам всем были даны вещи на память. Не знаю, для чего использовали его, но в уголке как метка - крошечный вышитый цветочек. Может это головной убор - не знаю.

  • Tanya-24.07 16 марта 2016 в 03:01 из России

    poluch (16.03.2016 01:56) писал(a):
    На жаль, пані Тетяна , неправа. Більшість (за Мотоль не кажу) до початку повоєнної індустріалізації була не дуже економічно активна, чіплялася за натуральне господарство і не могла ефективно боронити свої інтереси (економічні, культурні). Пані Тетяна не права на щастя для елементів традиційної культури, які ще досить виразні навіть у ХХІ столітті. Півнатуральне господарство жило з продажі збіжжя, скотини і сировини. Але хлібом чи тканиною своєї роботи для сорочок не торгували. Тому і конкуренції між ткачихами не було. На продаж почали було ткати майстри-мужикі, але конкурувати з ціною фабричних їх ткані не могли. Домоткане було і є добре але труднодоступне, а фабричне погної якості. Як писала Данута Каменецька: Ostatnio przed wojną, poleskie (домоткані) płótna były bardzo modne i cieszyły się wielką popularnością wśród eleganckich pań.
    Если вы пишите обо мне - так я и писала, что торговали тем, что было в избытке. Зерно, скотина, лес. А ткачество, вышиванки, ручники - для своей семьи. Кроме этого - готовилось приданное. А свадьбы на Полесье! И сегодня навязывают сватов ручниками, и не одним! Я хорошо помню - из воспоминаний детства - чуть ли не всех гостей навязывали и одаривали. Для свадебных караваев - ручники, для венчания - ещё как минимум два, икона, к-ю передавали в молодую семью - в ручнике... Всё это богатство заранее готовили.

  • alex13new13 16 марта 2016 в 07:48 из Беларуси

    sirius_sirius_talks44 (16.03.2016 01:50) писал(a):
    Кстати, Вы противопоставляете западнополесский диалект белорусскому. Это что за диалект такой, белорусский??? Еще вот, я сейчас сварганю че- нить на говоре Рубля или Турова, а вы определите, к какому языку это ближе - русскому, украинскому или беларускому. Читать как есть.___ Устау сення зранку, оно сьвитаць начынало, выйшоу на ганок. Гляжу - кала бэрэзы, шчо кала плота росце, краснее нешчо. Подыйшов, а гэто краснюк за ноч вылез молодзеньки. Ну, думаю, трэба лезци на вышки за тарадайкою, ек козляки полезли, то можэ и грыб дзе появицца._______ Если Вы лингвист, просвятите меня недалекого, всегда интересно было, на каком же языке мои предки общались!
    Не лингвист, но считаю, что ближе к белорусскому...

  • poluch 16 марта 2016 в 08:05 из Беларуси

    sirius_sirius_talks44 (16.03.2016 01:50) писал(a):
    Устау сення зранку, оно сьвитаць начынало, выйшоу на ганок. Гляжу - кала бэрэзы, шчо кала плота росце, краснее нешчо. Подыйшов, а гэто краснюк за ноч вылез молодзеньки. Ну, думаю, трэба лезци на вышки за тарадайкою, ек козляки полезли, то можэ и грыб дзе появицца._______
    Якщо коротоко, то є така приказка: хіба лихо зме литвина, щоб він не дзєкнув. Я візьмемо дві системних риси з вашого тексту, африкати ц' і дз': цекання (сьвитаць, лезци, появицца) і дзекання (дзе). Вони свідчать про зв'язок з основним масивом білоруських говірок

  • drobovik 16 марта 2016 в 11:39 из Беларуси

    podberezowik (15.03.2016 23:31) писал(a):
    По поводу Брест-Литовска. Говорить, что литовск сугубо из принадлежности примитивно. Так как есть еще Менск-Литовский и Менск Мазовецкий и заметим (!) Мазовецкий по племени мазовша, а не польский (!) по государству. Плюс к этому взляните на карту БАЛТСКИХ гидронимов. Достоевский писал, что его предки из литовских болот (пинщина) где-то. Уж болота называть по названию принадлежности к "завоевавшему" государству - ИМХО, нелепица. Меня еще боьше удивило (позабавило), что моя фамилия с типа "украинским" окончанием -нюк, имеет перевод с литовского. Так что не стоит откидывать балтский след. Может полешуки и отличаются от украинцев тем, что припять была южной границей балтов.
    Как я уже сказал, есть местное название Бреста - Бэ'рэсть. Только по нему (как свой город называли сами берестюки) и можно судить о его этнической принадлежности. Кто как когда его еще называл не имеет никакого значения и не достойно дискуссии. Это как спорить о значении названия Сталинграда. Род Достоевских из села Достоево (Ивановский район, на север от Иваново). Там типичный западнополесский говор. Писал "из литовских" именно что по названию страны. Про "завоевание" никто не думал, т.к. гнета не было. У нас много фамилий Литвинчук, Литвинко и т.д. И что? Об этнической принадлежности в данном случае больше говорит окончание, а не основание фамилии. Основание может быть разным (много германских, скандинавских и прочих). Скажу больше. Жители юга Дрогичинского района (территория вошла в ВКЛ позже) еще недавно могли назвать жителей центра и севера этого же района Литвинами. "Лытвыны, сукин сыны. Нэ вмииш косыты, убыв косу в купину и став голосыты". А их в свою очередь так называли жители более южных регионов. Но себя ни те, ни другие литвинами не называли. А белорусов называли хацюками

  • podberezowik 16 марта 2016 в 12:11 из Беларуси

    poluch (16.03.2016 00:07) писал(a):
    Ото ж то. Не гарячкуйте. Як на мене, то ви хлопці пишете про те саме, тільки кожен з свого боку. Ви праві щодо того, що основний західнополіський масив має типовий набір українських рис, аж до інновацій ХІХ-ХХ стст.. Але є тут й Галапагоси часів Ярослава Мудрого (на Березовщині, Пружанщині, Івацевиччині, Столинщині). І абсолютно згоден з sirius_sirius_talks44 що туровські говірки - Галапагоси значно більші наших. Типового набору білоруських рис тут нема. А до того є набір самобутніх архаїчних рис. Одне з найцікавіших місць в Білорусі. Особисто я хоч і люблю свою берестейську давнину, чи там давнину Карпатську, або Родопську, при тому Турівщиною просто зачарований. Завжди буду на боці тих, хто популяризуватиме культуру того регіону.
    вот данного автора тоже читать трудно

  • drobovik 16 марта 2016 в 12:20 из Беларуси

    sirius_sirius_talks44 (16.03.2016 01:35) писал(a):
    Блин, я не Карский, я не занимался исследованиями в ограниченном промежутке времени, я там родился и вырос, обьездил все окрестности и УТВЕРЖДАЮ вам, что жители Столина, Рубля и Турова разговаривают ПРАКТИЧЕСКИ ОДИНАКОВО и совсем не так, как на Пинщине или в Березе!!!
    Так давайте вообще отвергнем науку, будем слушать только тех, кто "родился и вырос". Только знаете что получится? Если у одной сельской полесской семьи спросить, кто с ними говорит одинаково, то муж скажет, что поляки говорят так же, потому что он их хорошо понимает. А жена скажет, что в соседнем селе говорят совсем иначе, потому что у них "кинь, виз", а у нас "кунь, вуз". Что скрывается под вашим "практически одинаково" известно только вам и богу. Для остальных существует наука. Я привел вам карту Климчука. Это наиболее авторитетный ученый по полесским говорам. Он сам из Полесья, объездил его много раз просто и с экспедициями, овладел научным инструментарием языковедения, имеет опыт несколько десятков лет в этой науке (в академии наук), создал лингвистический атлас Беларуси (3 огромных тома), за что получил гос. награду, его труды печатались в наиболее авторитетных научных журналах мира, и уж полесье он знает досконально, вплоть до говора каждой деревни. Так вот он, исследовав говоры Столина, Рубля и Давид-Городка, отнес их к трем разным типам (в пределах 25 км.), а говоры Бреста и Пинска на удалении 170 км. к одному типу. Думаете это просто так, от балды? Нет, не от балды. Вы, конечно, можете считать как угодно. Я не буду вас переубеждать. Книгу Климчука "Лексика гаворак беларускага прыпяцкага палесся" можно найти в интернете. Можете даже с ним связаться и обсудить говоры этого региона, он с удовольствием пообщается с коренным жителем этих мест, тем более если вам интересен предмет.