Кастусь ЛАШКЕВИЧ, / Кастусь ЛАШКЕВИЧ

В то время как власти Беларуси и соотечественники за рубежом отстаивают суверенное имя нашей страны на международной арене, организаторы национального отбора на "Евровидение" поднимают на щит "колониальное" название. Да еще и с ошибкой в написании.

Буря негодования

Напомним, 28 февраля пресс-служба Белтелерадиокомпании, организатора национального отбора на "Евровидение", назвала имя белорусского участника. В этом году на международном конкурсе песни в Дюссельдорфе Беларусь представит Анастасия Винникова с песней "Born in Bielorussia" (музыка Евгения Олейника, слова Евгения Олейника и Виктора Руденко). Сообщается, что исполнительницу выбрала фокус-группа, составленная из представителей республиканских государственных телеканалов — Первого канала, "Лада", ОНТ и СТВ.

Про 20-летнюю счастливицу известно лишь то, что она учится в столичном лингвистическом университете и с композицией "Born in Bielorussia" участвовала в третьем сезоне "Музыкального суда" на телеканале ОНТ. Тогда, кстати, эксперты программы выступление Винниковой раскритиковали, оставив ее за бортом финала. Однако вовсе не это обстоятельство "взорвало" интернет-форумы. Бурю негодования вызвало название и главный рефрен песни, с которой представительница Беларуси отправится в Дюссельдорф в мае.

"Born in Bielorussia/ USSR time / Bielorussia / Crazy and so fine".
Фото: Сергей Черный

"Сколько бьемся, чтобы нас называли Беларусью, а эта… все испоганит и нас продолжат считать приложением к России", - пишет один пользователь. "Учитывая тот факт, что СССР распался 20 лет назад, что она вообще знает об этой крэйзи анд со файн Белоураше?! Что это за стёб над всей Европой?" - вторит ему другой. "Я сейчас заплачу просто из-за Bielorussia", - расстраивается третий…

"Современное название нашей страны на английском - "Belarus". "Белараша" - это Белорусская ССР. Мы хотели стилистически попасть в то время", - пояснил в ходе упомянутого "Музыкального суда" автор песни Евгений Олейник.

Дело государственной важности

Вероятно, на эту знаменательную деталь мало бы кто обратил внимание, если бы сие действо происходило в одной из западноевропейских стран. Однако в Беларуси к "Евровидению" отношение особое. За отбор конкурсанта отвечают государственные телекомпании. Подготовка и выступление артистов проходит под пристальным вниманием официальных СМИ и финансируется из бюджетных источников.

В Беларуси "Евровидение" - дело государственной важности. Иначе, критикуя творческую интеллигенцию в прошлогоднем послании к народу и парламенту, президент страны Александр Лукашенко не упрекнул бы композиторов, которые "не могут написать песню, с которой Беларусь могла хотя бы достойно выступить на "Евровидении".

"Не было того "Евровидения" - детского или взрослого, которое бы я не наблюдал", - сообщил Лукашенко в преддверии одноименного детского конкурса, состоявшегося в Минске в ноябре. Несколькими месяцами ранее, принимая верительные грамоты грузинского посла, президент поблагодарил Грузию за поддержку на прошедшем в Осло "Евровидении-2010".

"We are Be-la-rus"

Те, кто хоть изредка читают новости, знают, насколько вопрос названия чувствителен для Беларуси и белорусов.

Еще в Законе от 19 сентября 1991 года № 1085-XII "О названии Белорусской Советской Социалистической Республики" Верховный Совет постановил: "Белорусскую Советскую Социалистическую Республику впредь называть "Республика Беларусь", а в сокращенных и составных названиях - "Беларусь". Установить, что эти названия транслитерируются на другие языки в соответствии с белорусским звучанием".



К сожалению, мировая общественность этот призыв практически не услышала, а изоляционная политика Беларуси не способствовала исправлению ситуации. Как результат, во многих языках (не в английском) сохранилось старое колониальное название нашей страны.

Первым белорусским чиновником, который впервые за полтора десятилетия поднял вопрос правильного названия Беларуси за границей, стал министр иностранных дел Сергей Мартынов. В феврале 2009 года во время пресс-конференции в Берлине он поправил задавшего вопрос немецкого журналиста: "We are not Weißrussland, we are Be-la-rus" .

На восточном направлении официальный Минск поднял этот вопрос осенью 2009-го, во время очередного политического белорусско-российского конфликта.

Сначала на встрече президента России с белорусскими журналистами корреспондент Белтелерадиокомпании, выбравшей теперь песню "Born in Bielorussia", заявил Дмитрию Медведеву: "Наша страна называется "Беларусь". Именно так: восемь букв, четвертая "а", на конце - "ь". После этого вопрос правильного названия суверенного государства (не Белоруссия, а Беларусь) перед высокопоставленными российскими коллегами поднимали замминистра юстиции Беларуси Алла Бодак и тогдашний премьер-министр Сергей Сидорский.

Брошенное в землю зерно пусть не сразу, но проросло. После первоначального категорического неприятия просьб Минска Москва постепенно позицию смягчила. Подтверждение тому - недавний ответ Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН: "Белоруссия" - неофициальное наименование, место которому преимущественно в бытовой сфере общения. В официальных текстах и публичных выступлениях, законотворчестве, науке, образовании, СМИ употребляется "Беларусь".

В минувшем году МИД Беларуси поинтересовался и у литовских коллег, могли бы они уйти от советской формы "Baltarusija" (по сути, та же Белоруссия).

Помимо официальных лиц, представители белорусских диаспор в разных странах мира не один год добиваются, чтобы нашу страну называли не колониальным, а современным именем. Дальше всех в этом деле продвинулись шведские белорусы, которые добились от Шведской академии изменения названия нашего народа с архаичного "vitrysk" на современное "belarusisk".

Три варианта "Белоруссии"

Получается, пока власти и соотечественники за рубежом с большим трудом отстаивают суверенное имя страны на международной арене, организаторы национального отбора на "Евровидение" поднимают на щит песню, популяризирующую "колониальное" название.

Композитор и соавтор текста Евгений Олейник заявляет, что критика песни исходит от тех, кто не понял ее замысла. "Песня написана в ироничной форме о тех маленьких прелестях, которые нам достаются из прошлого: об одежде, которую мама носила, о вкусе газированной воды из советских автоматов", - рассказал он в интервью "Комсомолке".

Любопытно, если у белорусов возникли трудности с пониманием замысла авторов, как последние собираются объяснить европейцам, что такое "вкус газированной воды из советских автоматов"?

Есть и еще один вопрос, на который придется найти ответ. Какую именно Советскую Беларусь имели в виду создатели "шедевра"? На "Музыкальном суде" в названии песни фигурировала "Belorussia", а во вчерашнем пресс-релизе Белтелерадиокомпании - "Bielorussia". В советское же время, в атмосферу которого так стремятся попасть авторы песни "Born in Bielorussia", БССР по-английски именовали не иначе как "Byelorussia".

Можно, конечно, подумать, что "Bielorussia" - это по-итальянски, но ведь песня-то англоязычная…

P.S. В сегодняшнем интервью Naviny.by Евгений Олейник попробовал оправдаться, но, похоже, лишь расписался под "приговором" форумлян:

"Во-первых, это историческое название — именно так транслитерировалось оно на английский еще со времен БССР, — рассказал он. — В мире Беларусь известна именно как Белоруссия, а в Германии нас и вовсе зовут Weißrussland — Белая Русь. Беларусь — пока не настолько раскрученный бренд, чтобы нас узнавали по нему за границей. А нам все же нужно заботиться о баллах, которые поставят на европейском конкурсе. Во-вторых, это название куда более музыкально — потому что заканчивается на гласную. Оно больше нам подходило для рифмы. И это, пожалуй, важнее".

{banner_819}{banner_825}
-10%
-20%
-20%
-40%
-10%
-50%
-20%
-35%
-30%
-10%