Ольга Бубич,

В то время как белорусские туристы едут в славный Софией и Ефросиньей город Полоцк, чтобы гордо сфотографироваться на фоне знака географического центра Европы, а школьники заучивают строчки о "geographical center of Europe" и "crossroads from east to west", для многих иностранных гостей наша страна по-прежнему остается тесно связанной с традициями и наследием Советского Союза. Так что же представляет собой Беларусь на самом деле – последний оплот советской ментальности или динамичную, почти европейскую страну? Иностранцы делятся впечатлениями.
 

Беларусь советская: коллективность в семье и городе

Многие европейские гости признаются, что в Европе образ Беларуси стойко ассоциируется с бывшим Советским Союзом. Так, они часто ожидают увидеть нашу страну в серо-красных тонах, связанную как сознанием жителей, так и культурными особенностями, с богатым прошлым огромного исчезнувшего государства. И действительно в белорусской деревне сложно ощутить себя чужим – постоянное дежавю не отпускает нигде: самая большая улица всегда либо Советская, либо Ленина, кинотеатр – либо "Победа", либо "Октябрь".
 
Путешествуя по Беларуси, европейцы постоянно обнаруживают артефакты советского наследия: на въезде почти в каждый город - монументальные скульптуры, посвященные солдатам великой отечественной, на центральной площади любого населенного пункта - памятник Ленину, на улицах - раритетные машины, которые в Европе сегодня можно увидеть лишь в музеях. Но что за люди живут в стране с улицами из прошлого?
 
"Несмотря на то, что я побывала во многих странах по всему миру, я никогда раньше не была в России или других странах бывшего СССР, - делится впечатлениями о Беларуси голландка Анита. - Конечно, в школе мы учили, что такое колхоз и коммунистическая идеология. Но от визита в Беларусь я, честно говорят, не знала что ожидать. Будут ли все белорусские мужчины похожи на Брежнева, а все женщины – на энергичных русских бабушек из "Евровидения"?"
 
"Советская Беларусь" в фотообъективе шведа Ориана
 
"Сначала, просто наблюдая за людьми на улице, может показаться, что белорусы – печальные угрюмые люди, - рассказывает Маайке, которая уже семь лет подряд приезжает в Беларусь на каникулы. - Но когда ты начинаешь общаться с ними, понимаешь, что они очень добрые. Мне очень нравится образ жизни большой деревенской семьи – они делятся всем на свете. Если у кого-то есть яблоня со вкусными плодами, все дети ими лакомятся. А если у кого-то много помидоров, ими делятся с другими семьями".
 
Коллективизм белорусской культуры отмечает и американец Дана из Сан-Диего, Калифорния. Если Маайке видит сплочённость как черту белорусских семей, то Дана признается, что коллективный характер белорусов можно наблюдать, даже просто гуляя по улицам города:
 
"Жители Минска, по большому счёту, все одинаковые. Они одинаково одеты, у них одинаковые привычки – будто бы они все договорились вести себя определенным одинаковым образом. Мне они показались слаженным коллективом людей, которые приехали из одного и того же места. Будто бы с рисунка маленького городка. Мне это напомнило Америку 50-ых, где тоже сложно было наблюдать то, что сегодня назвали бы "разнообразием культур".

Голландка Анита в "географическом центре Европы" - городе Полоцке
  
"Нет по-русски! Итальянский!"
 
Дружная сплочённая семья белорусов обладает ещё одной весьма специфической особенностью – говорит на языке, который иностранцам понять практически невозможно. Трудность номер один, по мнению всех гостей, приезжающих в нашу страну, - это языковой барьер. К сожалению, все дорожные указатели, вывески и публичные надписи в Беларуси представлены только на одном из официальных языков – русском или белорусском, а оба, как известно, используют пугающую гостей кириллицу, далекую от правил чтения любого, привычного большинству из них, языка.
 
Если, как известно, театр начинается с вешалки, то первое впечатление о стране формируется непосредственно в аэропорту. Итальянка Морена вспоминает свои ощущения от первых минут пребывания в Беларуси: "Перед поездкой я, конечно же, подготовила все документы, изучила факты о географии и истории Беларуси, просмотрела фотографии в интернете, но приземлившись в минском аэропорту, я незамедлительно столкнулась с рядом совершенно неожиданных вещей. Первым делом всем иностранцам предложили заполнить странную анкету с огромным количеством вопросов, напечатанных на русском и - малюсенькими буквочками – на английском. Вопросы показались мне удивительными и, в некоторых случаях даже нелепыми, как, например "Везете ли вы с собой оружие, которое собираетесь использовать неподобающим образом?" Помню, что сам аэропорт показался нам очень тихим, лишенным эмоций и жизни, совершенно не похожим на все те аэропорты, в которых я была раньше".
 
Впечатления итальянца Джулио, который посетил Беларусь летом этого года, также связаны, прежде всего, с языковыми особенностями: "Я никогда не считал себя великим путешественником, как по финансовым, так и по жизненным причинам. Но с тех пор, как я начал путешествовать, я всегда посещал города Евросоюза: Вена, Монако, Лондон, Мадрид, Валенсия, Барселона, Париж и Прага. Ватикан и Сан Марино считать? По этой причине мне никогда не нужен был паспорт, виза или другие документы. А зная английский и обладая врожденным итальянским языком жестов, в путешествиях я, в общем-то, везде справлялся".
 
Нечитабельные знаки на кириллице и символы СССР, поразившие итальянца Джулио
 
"В Испании я пользовался смесью английского, итальянского и жестов – меня понимали и я понимал. Во Франции мне помогал английский и жесты, но отвечали мне всегда по-французски, и поэтому я мало что мог понять. В Англии ты либо говоришь на нормальном английском, либо тебя не понимают, но ты, в принципе, понять их можешь… Другое дело – моя поездка в Беларусь! В поезде я неожиданно оказался в особой коммуникативной ситуации: бабуля из Бреста улыбнулась мне и начала что-то говорить (думаю, что по-русски). Я ей отвечаю: "Нет по-русски. Итальянский!" Она продолжает улыбаться и разговаривать со мной. Я ей – по-английски: "Sorry! I don’t know Russian! I am Italian!" Тогда я решаю ответить ей по-итальянски, точнее – по-флорентийски: "Signora, e un lacapisco!" Однако невозможность общаться ни на одном из известных мне языков не остановила её желание поговорить".
 
Но если незнание общего языка для коммуникации явилось проблемой для Джулио и его пожилой попутчицы, то в других ситуациях в качестве объединяющего момента могут выступить интересы или увлечения, которые разделяют собеседники.
 
"Будучи байкером, я был ужасно удивлен, когда вдруг наткнулся на площадь в центре Минска, заполненную мотоциклами, - рассказывает шведский преподаватель Ориан, не раз посещавший нашу страну. - Оказывается, по средам в летнее время тут собираются байкеры - любители мотоциклов и всего, что с ними связано. Конечно же, я сразу захотел с ними пообщаться, хотя и не говорю ни по-русски, ни по-белорусски. Как выяснилось, белорусские байкеры тоже не говорили по-английски… Однако, эта проблема не помешала им тут же пригласить меня присоединиться к их компании в кафе. Ведь у нас был свой международный язык – интерес к мотоциклам! Весь вечер мы обменивались впечатлениями о путешествиях: от поездок по Минску до маршрута на озеро Байкал. Общий интерес, кажется, полностью стёр национальные различия!"
 

Беларусь европейская: каникулы в Дудутках

Было бы неверным утверждать, что ностальгия по СССР – единственный мотив, которым руководствуются иностранцы в своем желании провести свой отпуск в Беларуси. Да, лет 10 назад каникулы в наших краях "дикарём" почти любому европейцу показались бы безумной затеей, но времена меняются, все больше и больше иностранцев посещает нашу страну, уровень обслуживания в разных секторах экономики повышается, расширяется и рынок туристических предложений. Голландка Маайке была в Беларуси уже семь раз и охотно комментирует свой выбор необычного места отдыха:
 
"Впервые я приехала в Беларусь в 2004 году, с родителями и на собственной машине. Тогда многие люди думали, что поездки такого плана невозможны. Знакомые говорили мне, что пересечь границу на машине нереально, что это опасно, что нам нужен переводчик. Но мы всё же поехали и все прошло отлично. В Голландии все думают, что в Беларуси нет ничего туристического. Однако, мы обнаружили здесь массу туристических вещей: музей в Турове, Дудутки, Мирский замок…"
 
Туристическая Беларусь глазами итальянки Морены
 
"Я считаю, что со времени моего первого визита многое изменилось в Беларуси, - поясняет Маайке. - Больше людей, которые говорят по-английски или по-немецки, что значительно облегчает общение с туристами. Я заметила здесь много общих с моей страной вещей: такая же зависимость от мобильных телефонов, безграничная любовь мужчин к автомобилям, такие же постоянные дорожные работы. Этим летом Минск нам показывали три очень милые студентки, поразив нас своими знаниями о своей стране и городе. Они делились с нами разными фактами о каждом здании, мимо которого мы проходили!"
 
Схожесть менталитета белорусов и еще одного народа – шведов - отмечает скандинавский лектор Ориан: "Шведы и белорусы действительно имеют много общего. Зимой и шведы, и белорусы с превеликим удовольствием променяли бы местные морозы на солнышко в какой-нибудь тёплой стране. А летом, наоборот, ни за что не уехали бы со своих любимых дач и загородных домиков, наслаждаясь поджаристым мясом на гриле, погодой и общением с друзьями. Оба наших народа гостеприимны и обожают свои хоккейные команды, даже если, наверняка, нам так и не прийти к общему мнению по поводу того, чья из них – лучше".
 
Получается, что несмотря на разные исторические пути, которые остались за плечами у Европы и стран бывшего СССР, не замечать перемены в характере и культуре белорусов невозможно. И хотя разница в языке и традициях есть и, вероятно, будет всегда, Беларусь – страна во всех смыслах привлекательная для иностранного туриста. Другое дело, что над положительным "туристическим" образом нашей страны еще стоит потрудиться. Чтобы впечатления гостей не ограничивались списком "развлечений", которым поделился с нами американец Дана:
 
"Я покатался на метро, на белых маршрутках и троллейбусе, я посетил цирк и старый город, увидел "мемориал с розами" и музей Великой отечественной войны. Я купил пиджак в ГУМе и самый вкусный в мире хлеб в универсаме на проспекте, я даже потрогал настоящее музейное оружие, вызвав негодование и крики местной бабушки! Но самое странное, что мне пришлось наблюдать в Минске – это милиционеры, которые, с автоматами наперевес, прогоняли старушек, продававших огурцы на улице".
-30%
-16%
-20%
-5%
-15%
-15%
-50%
-17%
-5%
-10%