bbcrussian.com — сайт русской службы BBC News, источник достоверной информации и взвешенных комментариев. На bbcrussian.com круглосуточно обновляются не только новости из России и всего мира, но и аналитика, видео, форумы и блоги, подкасты, а также уроки английского языка.

BBC News Русская служба входит в структуру Всемирной службы Би-би-си — ведущей мировой теле-радиовещательной организации. Сеть корреспондентов Би-би-си в разных странах мира каждый день передает новости, репортажи с мест и аналитические материалы.

Фото: Reuters В Германии низкая смертность от коронавируса. Почему?Несмотря на оптимистичные статистические данные, врачи Германии признают, что пик заболеваемости в стране, вероятно, еще не настал. Поэтому больницы продолжают готовиться: например, отменяют плановые операции, если возможно, и ждут кризиса к концу апреля.
Фото: Reuters Итальянскую деревню превратили в лабораторию по изучению коронавирусаИтальянскую деревню Нерола недалеко от Рима полностью изолировали от внешнего мира после того, как число подтвержденных заражений коронавирусом достигло 77.
Фото: GETTY IMAGES «Старики-разбойники». Как английские пенсионеры совершили ограбление векаПять лет назад, в начале апреля 2015 года, в Лондоне произошло одно из крупнейших в истории Великобритании ограблений — из хранилища Hatton Garden Safe Deposit Ltd (Хаттон-Гарден) грабители вынесли драгоценности на сумму около 16,5 млн долларов.
Фото: Reuters Этот вирус не последний, предупреждают ученые. Все дело в животныхПандемия коронавируса, уже унесшая жизни более 70 тысяч человек в мире, должна заставить людей отказаться от торговли дикими животными, которая не только ведет к исчезновению видов, но и способствует распространению болезней, считают ученые.
Фото: Reuters Премьер-министр Великобритании Борис Джонсон лег в больницу c COVID-19В пятницу Джонсон, которому 55 лет, сам сообщил, что у него сохраняется температура и поэтому он должен продолжить самоизоляцию. Все это время он работал удаленно из своей резиденции на Даунинг-стрит, 10.
Фото: Егор Фирсов/Facebook На месте пожара вблизи Чернобыля резко вырос уровень радиацииПожар вспыхнул 4 апреля вблизи села Владимировка. К тушению в зоне отчуждения привлекли два самолета, вертолет и более 90 пожарных. Спасатели сообщали, что повышенная радиация осложняет работу.
Фото: Reuters Жизнь после карантина. Как выглядит Ухань после снятия жестких ограниченийКитайский город Ухань, который два месяца провел на строгом карантине из-за вспышки коронавируса, постепенно возвращается к обычной жизни. Людям позволено выходить на улицу, в городе открываются магазины и парикмахерские.
Фото: Reuters Кому жить, а кому умирать от COVID-19: британским врачам придется делать сложный выборВ рекомендациях нынешняя ситуация в британском здравоохранении называется беспрецедентной, однако, несмотря на все усилия медиков, британские больницы могут не выдержать наплыва пациентов, подчеркивается в документе.
Фото: NICOLÒ CAMPO/GETTY IMAGES Итальянский ответ коронавирусу. Взгляд из окна римской квартирыИталия сильнее других стран Европы пострадала от вспышки коронавируса, но нация не падает духом, и итальянский ответ коронавирусу — в лучших традициях этой страны и ее оптимистичной культуры.
Фото: US NAVY Коронавирус на авианосце США: уволен капитан, просивший об экстренной помощиВоенно-морские силы США уволили капитана авианосца «Теодор Рузвельт» Бретта Крозьера, который написал в Пентагон рапорт с просьбой оказать экстренную помощь экипажу корабля в связи со вспышкой коронавируса.
Фото: JOSEPH SCHUBERT Устали от новостей про коронавирус? Посмотрите на эти фото цветастых пауков-скакунов: таких вы еще не виделиДа, пауки не всем нравятся. Но посмотрите на этих малышей — они же просто обворожительны!
Фото: Reuters «Идеальная среда для коронавируса»: как эпидемия захватывает авианосцы и подлодкиВспышки коронавируса обнаружились сразу на нескольких боевых кораблях в разных частях земного шара. Эксперты и отставные моряки предупреждают, что подлодки и авианосцы могут теперь оперативно перевозить по всему миру не только ядерный заряд, но и эпидемию.
Фото: Reuters Коронавирус: как заражаются медики и почему они болеют в особо тяжелой формеДоктора, медсестры, медбратья и другой персонал больниц — самая подверженная заражению группа, несмотря на защитные костюмы и маски. И болезнь у них тоже протекает в наиболее тяжелой форме.
Фото: Reuters Секс и коронавирус: все, что вы хотели знать, но боялись спроситьМожно ли подхватить коронавирусную инфекцию во время секса, даже если у партнера нет никаких явных симптомов? Вы, возможно, задумывались об этом, но стеснялись спросить.
Фото: pixabay.com Ученые: простой анализ крови сможет выявить 50 видов рака — еще до любых симптомовИсследование, в ходе которого были изучены анализы крови более 6 тысяч человек, проводилось группой американских и британских ученых и спонсировалось стартапом из Кремниевой долины.
Фото: Reuters Три недели в больнице и две дома. Последние данные о коронавирусеОбязательный карантин и другие ограничительные меры, введенные почти во всех европейских странах, уже помогли сократить потенциальное число жертв коронавируса почти на 60 тыс. человек. Возможно, к концу марта спасти удалось даже вдвое больше жизней.
История Дураки на службе величества. Что вы знаете о королях и шутах?Кто и когда стал впервые смешить знатных людей за деньги? Как люди становились придворными шутами? Становились ли шуты правителями? Занимались ли шутовским ремеслом женщины? Существуют ли придворные шуты в наши дни? Мы расскажем вам об одной из самых древних и интересных профессий прошлого.
Фото: Reuters В Украине в разгар эпидемии уволили ключевых министров. Новых назначили со второй попыткиДля замены министров и рассмотрения нескольких других вопросов Рада, две недели назад ушедшая на карантин, в понедельник провела внеочередное заседание в условиях повышенных мер санитарной безопасности. На входе в парламент депутатам раздавали защитные маски, перчатки и очки.
Боб Уйэтон. Фото: bbc.com Старейший мужчина мира отмечает день рождения в Британии. Он пережил пандемию испанкиСамый старый мужчина в мире, британец Роберт Уэйтон, отметил в воскресенье свой 112-й день рождения. Однако празднование пришлось отменить из-за карантина, введенного из-за пандемии коронавируса.
Музыка «Сучье варево». Как 50 лет назад Майлз Дэвис совершил революцию в джазеРовно полвека назад, 30 марта 1970 года, в свет вышел альбом Майлза Дэвиса под названием Bitches Brew (что можно перевести как «Сучье варево»). Альбом радикально изменил всю картину джаза, заложил основы новых музыкальных стилей — джаз-рок, фьюжн, психоделический джаз — и определил развитие импровизационной музыки на ближайшие десятилетия.